Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не буду, — пообещал он. — В следующий раз я тебя вместо этого просто поцелую. По крайней мере, целуешься ты значительно лучше, чем водишь машину!

Проигнорировав его слова, Френсис нервно шмыгнула носом и заняла место за рулем. Руки ее дрожали, когда она переводила рычаг скоростей вперед. «Больше я не скажу ему ни слова… никогда!» — решила она. Пусть другие женщины сносят его нападки и радостно приветствуют угрозы, если на то пошло, но это не для нее! Она покажет ему, что на свете есть по крайней мере одна женщина, которая видит его насквозь! Она даст ему понять, что он — самонадеянный грубиян, не заслуживающий того, чтобы о нем денно и нощно думали достойные девушки!

— Что это? — внезапно воскликнула она, увидев большую серую глыбу на дороге впереди.

— Носорог, — ответил Саймон. — Лучше нам остановиться.

Френсис так и сделала, но слишком резко, в очередной раз чуть не сбив Саймона с его насеста на заднем сиденье.

— Ой, прости…

Саймон ничего не ответил. Облокотившись на крышу «лендровера», он долгое время разглядывал что-то в бинокль.

— Ты что-нибудь видишь? — не выдержала Френсис.

— Там еще один носорог, самка, и с ней малыш.

— О, дай посмотреть!

Он протянул ей бинокль. Отрегулировав под себя окуляры, Френсис направила их на двух животных вдалеке. Мать лежала на боку, из ее плеча текла тонкая струйка крови. Малыш стоял в нескольких метрах от нее и дрожал, вместо рога над верхней губой у него виднелась лишь крошечная выпуклость.

— Она ранена! — сообщила Френсис.

— Так я и думал, — покачал головой Саймон. — Пойду-ка взгляну.

— Но это опасно! — запротестовала девушка. — Ее приятель тебя не подпустит!

Саймон опустился на сиденье рядом с ней. Носорог-самец впереди размалывал зубами колючий куст, шумно втягивая ноздрями воздух, его маленькие глазки подозрительно уставились на «лендровер».

Ты смогла бы подъехать поближе вон к тому дереву? — шепотом спросил Саймон.

— Не знаю, — призналась Френсис.

— Давай, только помедленнее, — подбодрил он ее. — Перевали через тот холмик, а потом предоставь машине самой катиться вниз между деревом и носорогами. И ради всего святого, не попади между матерью и ее малышом-toto! Самка носорога непредсказуема, как любая женщина! Поняла? Тогда поехали!

Френсис сделала все так, как он сказал. Носорог-самец, которого они оставили позади на дороге, неожиданно перепугался и удрал в кусты.

Самка с огромным усилием поднялась на ноги. В это время Френсис показалось, что ей послышался стон… откуда-то сверху.

— Daktari… — тихо прошелестело в листве дерева.

— Это Авель! — воскликнула девушка.

Но Саймон ее не слышал. Он открыл дверцу и взял с заднего сиденья крупнокалиберную винтовку. Самка носорога сделала несколько неуверенных шагов в его сторону и остановилась, раздраженно взбивая копытом землю. Саймон вскинул винтовку к плечу.

Френсис не поняла, откуда взялась эта мысль: раненое животное собирается атаковать. Она завела мотор и бросила «лендровер» вперед между животным и Саймоном. Секунду спустя тонна носорожьего мяса столкнулась с машиной, подбросив ее в воздух. «Лендровер» обрушился на землю и встал как вкопанный на все четыре колеса.

Саймон, распластавшись на земле, выстрелил из винтовки. Самка носорога, и так уже качавшаяся на нетвердых ногах, получив пулю, медленно опрокинулась на бок. Саймон вскочил и, подойдя к ней, выстрелил еще раз. Огромное животное дернулось, взбрыкнуло ногами и замерло навеки. Саймон долго стоял, глядя на труп. Интересно, размышляла в это время Френсис, о чем он думает и разделяет ли он ее жалость к этому огромному зверю, только что пытавшемуся защитить своего детеныша?

— Что будет с малышом? — хрипло спросила она.

— Мы заберем его с собой в Нгуи, — ответил Саймон. — Элспит его вырастит.

Френсис почувствовала, что ее начинает трясти.

— Она его не получит!

— Он умрет с голоду, если мы оставим его здесь, — возразил Саймон, сдвигая шляпу на затылок.

— Она его не получит! — упрямо повторила Френсис. — Каин поможет мне за ним ухаживать.

Саймон подошел к ней, бросив винтовку на заднее сиденье. И вдруг, когда Френсис менее всего ожидала этого, крепко поцеловал ее в губы.

— И за что же? — Она задрожала от внезапного холода.

— За то, что ты умеешь водить гораздо лучше, чем я думал! — тихо ответил он. — Пойду поймаю toto…

— А как же Авель?

— Авель?

— Он на дереве. Я не могу понять, как он туда забрался, и не представляю, как мы его оттуда снимем!

Саймон вгляделся в густую крону колючего дерева. Против солнца трудно было что-то там рассмотреть, и ему удалось различить только очертания человека, свернувшегося на ветках.

— Эй, Авель!

— Daktari…

Саймон подогнал «лендровер» под дерево и забрался на крышу машины, яростно ругаясь, когда колючки цеплялись за его одежду.

— С ним все в порядке? — прокричала ему Френсис.

— Нет. Выгладит так, будто носорог до него все же добрался.

— Я иду, — сказала девушка и, решительно схватив медицинскую сумку, влезла на капот «лендровера». — Дай мне посмотреть, — скомандовала она.

— Не очень приятное зрелище… Что ты собираешься предпринять?

— Собираюсь сделать ему укол, который на время снимет боль. Подержишь сумку?

Френсис была рада, что ее руки не дрожали, когда она отламывала головку ампулы с морфином и набирала раствор в шприц. Она сурово приказала себе сосредоточиться на задаче, не позволяя даже на секунду задуматься о рваной кровоточащей ране на бедре Авеля, открытой солнцу и мухам. Только введя болеутоляющее в мускулистую черную руку раненого, она переключила все внимание на изувеченную ногу.

— Я прооперирую, как только мы доберемся до Нгуи. Здесь я больше ничего не могу сделать.

— Ему будет очень больно, когда мы станем снимать его оттуда, — покачал головой Саймон.

— Знаю, — сказала Френсис, и ее голос дрогнул. — Я залезу повыше и сниму его, а ты подхватишь.

Она никогда не лазала по деревьям, а тут еще колючки впивались в тело, но, наконец устроившись на крепкой ветке поудобнее, девушка взяла Авеля под мышки. К счастью, он уже был без сознания, и через несколько минут ей удалось спустить его прямо в руки Саймона. Тот положил раненого на крышу машины, соскочил на землю и задрал голову, пытаясь разглядеть в ветвях Френсис.

— Эй, как будешь слезать?

— Я не могу пошевелиться, кругом колючки!

— Попробуй спрыгнуть!

— Не получится!

— Получится! Все с тобой будет в порядке! Я тебя подхвачу!

— Я тебя даже не вижу! — запаниковала Френсис.

— Прыгай! — рявкнул Саймон.

Она скорее свалилась с дерева, чем спрыгнула, но Саймон сумел поймать ее и без особых церемоний поставил на ноги рядом с «лендровером».

— Ну и ну, — присвистнул он. — Вы, доктор Уитни, вкладываете в свою врачебную практику всю душу!

— О, Саймон! — простонала она и, охая, принялась вытаскивать из ладоней колючки. — Пожалуйста, не дразни меня сейчас, я этого не вынесу!

— Я вижу, что не вынесешь, — ласково улыбнулся он. — Садись в машину, Френ, а я устрою Авеля рядом с тобой.

Френсис тяжело опустилась на брезентовое сиденье, чувствуя, что все ее тело и даже душа покрыты царапинами, Саймон поднял Авеля на руки и положил его рядом с ней, устроив голову раненого на ее коленях.

— Малыша я возьму с собой вперед.

Девушка кивнула, наблюдая, как Саймон привязывает носорожка к сиденью. Затем, без слов, он сел за руль, вывел машину на пыльную дорогу, легко и плавно преодолел изрезанный колеями участок и вихрем помчался дальше, назад в Нгуи.

Глава 6

Носорожек непрерывно брыкался. — Тише, toto, — успокаивал его Саймон, нежно поглаживая твердую спинку малыша. — Ты получил отличную новую маму, которая будет теперь заботиться о тебе. Ты везунчик!

Френсис молча наблюдала за ними. Нелепо ревновать к маленькому осиротевшему существу, но она ревновала. Даже отвернулась. Саймон время от времени поглядывал в зеркало на ее склоненную голову. Авель слабо стонал, его лицо посерело от потери крови и травматического шока.

13
{"b":"192404","o":1}