- И-эмма... - выдохнул Чиптомака. - Нас там крабы жрут, а ворюга шерешенская спит и в ус не дует!
То, что он принял за рычание, оказалось обыкновенным храпом. Гольто раскинул руки в сторону, запрокинул голову и чуть шевелил ногами во сне, будто спасался от кого-то бегством. Старик некоторое время любовался на него, потом вспомнил о своей тощей заднице, выставленной наружу, и торопливо вполз обратно. От шороха юноша проснулся, сел и сильно ударился головой о низкий свод.
- Не ори! - потребовал о него Чиптомака. - Ты что здесь делаешь?
- От крабов прячусь, - с натугой вспомнил Гольто. - И от вас тоже...
- Ты что же, совсем спятил? - старику вспомнил выражение лица Абу-Салтана и ему стало жалко шерешенца. - И-эмма, иди скорее утопись, пока тебя имам не нашел. Постой... А где амулет?
- Я его куда-то выбросил... - юноша заозирался. - Темно было. Чиптомака, а ты здесь один? Где Салакуни, Джокия?
- Джокия спит, связанный. Вот до чего ты довел хорошего человека... А Салакуни мы сейчас найдем. Вот только до темноты отлежимся... - старик не торопился выбираться наружу, к крабам.
- До темноты... - задумчиво повторил Гольто. - Слушай, старик, спаси меня, а? Что-то я дел натворил... Это все амулет. Нехороший он.
- Для нехороших людей - нехороший, - с удовлетворением признал лэпхо. - Правильно говорил червяк: скверный ты мальчик. И-эмма, найди железяку, а я пока отдохну.
Шерешенец послушно стал ползать по пещере, переворачивая камни. Чиптомака, вполне удовлетворенный тем, что и амулет нашелся, и от крабов удалось спастись, а главное - можно немного полежать в тени, начал засыпать. Во сне он каким-то образом спровадил Гольто, а сам пришел с амулетом к Салакуни и наплел ему под гуоль небылиц о своих подвигах. От этого старик начал довольно хихикать, и именно этот звук услышал бегавший между скал гигант.
- Совсем из ума выжил... - печально сказал сам себе Салакуни, ухватился за торчащую из пещеры грязную пятку и рывком вытащил Чиптомаку наружу. - Очнись, лэпхо! Крабы ушли.
- Вот оно что?.. - не совсем отойдя ото сна, старик пошарил себе по узкой груди, но амулета не обнаружил. - А мне вот тут приснилось...
- Идем! Надо все же обыскать окрестности храма, может быть, шерешенец там. Теперь мы остались вдвоем, а работы меньше не стало.
- И-эмма... - Чиптомака ухмыльнулся.
Услышав слово "работа" он передумал спасать Гольто. Зачем, в самом деле, что-то придумывать? Салакуни побьет мальчишку, да и передумает убивать, даже, может быть, защитит от Абу-Салтана. Все-таки амулет - главная цель. Чиптомака нагнулся ко входу в пещеру и позвал:
- Вылезай, не бойся!
- Кто там у тебя? Ларимма? - удивился Салакуни. - Вроде я никого не видел.
- Нет, там персона поважнее! - продолжал ухмыляться старик. - Ну же, и-эмма! Вылезай, Гольто, порадуй Салакуни!
- Гольто?!! - взревел гигант. - Ах ты мразь шерешенская, да я из-за тебя десять человек погубил!Чиптомака взлетел в воздух, казалось сам по себе. Салакуни, бешено разбрасывая камни, стал вбивать свое могучее тело в узкий вход, внутри завизжал несчастный Гольто. На счастье шерешенца, в центре пещерки свод опускался слишком низко, чтобы там мог пролезть воин. Вынужденный преследовать свою жертву вдоль стены, гигант прополз по кругу и бессильно зарычал, когда юноша, более проворный в тесноте, выскочил наружу. Хуже того, в последний момент пальцами ноги он случайно задел блеснувшую на солнце цепочку.
- Амулет! - в пещерке звук с такой силой отразился от стен, что Салакуни на миг оглох от собственного рыка. - Оставь амулет, ворюга!
Гольто и сам не заметил, что волочит по камням цепочку. Только услышав странный звон он остановился и снял ее. Голубоватый металлический кругляш бесстыдно раскачивался прямо перед его лицом.
- Не надо! - прокряхтел ударившийся о скалу Чиптомака, поняв, что сейчас произойдет.
- Иначе мне не уйти! - Гольто оглянулся на Салакуни, обдиравшего бока о камни и почти уже выбравшегося из пещеры. - Не уйти!
Он одел амулет на шею и мир сразу изменился. На неуловимо короткий миг тошнота подступила к горлу, и вот сердце снова забилось ровно. Не оглядываясь, шерешенец кинулся бежать.
- Не уйдешь! - выдохнул Салакуни, освободившись наконец от объятий скалы. - Лэпхо, беги следом!
Амулет придал шерешенцу достаточно сил, чтобы Салакуни не догнал его сразу же. Однако тело юноши даже с таким могучим помощником не могло состязаться в скорости и выносливости с мчавшимся за ним гигантом. Гольто начал это понимать по мере того, как все ближе шлепали за спиной широкие ступни, все громче слышалось дыхание воина.
И все же голова у Гольто работала необычайно ясно. Он вспомнил узкий проход между скалами, который в прошлый раз проскочил почти не заметив, и побежал к нему. Салакуни уже готов был схватить беглеца за волосы, когда стены крошечного ущелья почти сомкнулись, ударив его по плечам. Юноша быстро протиснулся дальше, вырвался на свободу и побежал дальше, гиганту же пришлось потратить время, чтобы отступить назад. Подвывая от нетерпения, Салакуни вскарабкался на скалу и продолжил преследование поверху.
Добежав до обрыва, воин увидел впереди поблескивающую воду озера, а также тропу, уходящую от него в обе стороны. Рассудив, что к храму шерешенец не побежит, он отважно спрыгнул с высоты в два человеческих роста и помчался, забирая левее, чтобы отрезать вора от дороги на запад. Через минуту, запыхавшиеся, потные, он почти столкнулись в том месте тропы, где она вплотную приближалась к прибрежным камням.
- Отдай! - посоветовал воин, поднимая меч.
- Ты убьешь меня? - уточнил Гольто. - Если отдам - все равно убьешь?
- Обязательно, - пообещал Салакуни. - Но если не отдашь сам - буду убивать долго.
Амулет помогал юноше искать выход. Он вспомнил случайно услышанный разговор о стране народа хозулуни, о мутной реке Квилу, в которой так много крокодилов, что люди там совсем не купаются. Умеет ли Салакуни плавать? Гольто быстро поглядел на озеро. До ближайшего островка очень далеко, но доплыть можно... Если конечно забыть, что в Чамка-Ти тоже есть крокодилы.
- Не вздумай! - предупредил гигант. - В озере есть и крабы, и рьен-моол, и еще кто-то... Там ты погибнешь.
- Какая мне разница? - нервно хихикнул шерешенец и с маху прыгнул в воду.
Выплыв на поверхность и отплевавшись, он сразу оглянулся. Салакуни стоял на берегу, сжимая в руках бесполезный меч. Нет, воин не умел плавать.
- Вернись! - выкрикнул он. - Ладно, кинь мне амулет, а сам уплывай! Я буду искать тебя, чтобы убить, но ты сможешь попытаться скрыться!
- Без амулета мне не доплыть... - фыркнул Гольто сам себе под нос и повернул от берега к почти незаметному с воды острову.
За его спиной к безутешному Салакуни подбежал старик. Некоторое время воин требовал, чтобы Чиптомака, кое-как умевший держаться на воде, преследовал вора, но старик сумел убедить его, что пловца в амулете ему никогда не догнать.
- Надо найти лодку! - подсказал выход Чиптомака. - Лодки должны быть где-нибудь возле селений, а их ты отыщешь, если пойдешь вдоль берега.
- Я?
- Конечно, и-эмма! - как мог уверенно сказал старик. - Мне нельзя с тобой плыть, я должен вернуться в лагерь к Сумачако и поведать там о твоих новых ужасных подвигах.
- Только про Гольто ни слова, и что я отряд погубил - тоже не надо воспевать... - машинально потребовал Салакуни, но тут же опомнился: - как это в лагерь?! Пойдешь со мной, ленивый старик! Может быть, даже ты сумеешь хоть чем-то помочь... Хотя до сих пор только вредил.
- Я нашел его! - возмутился Чиптомака.
- И упустил!
- Это ты его упустил! Надо было добром, надо было ему жизнь пообещать!
- Салакуни-Демоноборец не лжет, - веско произнес гигант и зашагал по тропе, время от времени поглядывая на удаляющуюся голову шерешенца. - Если его сожрут крокодилы, амулет окажется на дне?
- Необязательно. Могут сожрать с амулетом, а потом облегчиться на берегу, - покачал головой Чиптомака. - И-эмма, лучше бы нам вернуться за помощью.