Литмир - Электронная Библиотека

- Они не разговаривают по нашему, - подсказал один из подоспевших храмовников. - С ними только пориаки общаются, как и с крабами.

- Давайте его схватим, - решил Салакуни. - Угольками его обложим, тогда и станет ясно: разговаривает он или нет.

- Велик слишком, - засомневался храмовник. - Бьются он здорово.

- Проверим.

Чтобы уравнять шансы, Салакуни забрал у воина меч, и, вооруженный так же, как противник, подступил к нему поближе. Рьен-моол не шевелился, только какие-то странные мышцы у него под плечами чуть подрагивали. Человек осторожно повел рукой, тронул кончиком клинка оружие врага. Вокруг разнесся легкий звон, но рьен-моол не пошевелился. Его темные, без признака белков глаза без всякого выражения разглядывали Салакуни.

- Кажется, к нам кто-то движется от храма! - крикнул один из воинов.

- Успеем... - Салакуни ударил сильнее, и рьен-моол наконец пошевелился, прикрылся мечами. - Давай же, просыпайся!

Гигант заработал обеими мечами, подступая ближе. Рьен-моол защищался, не отрывая спины от скалы. Удары, которыми он осыпал человека, поражали силой, в то же время удивительное существо ни на миг не потеряло равновесия.

- Кто тут есть с копьем?! - крикнул Салакуни. - Пощекотите его!

Один из храмовников пристроился за спиной гиганта, улучил момент и осторожно кольнул в грудь двуногого моллюска. Тот дернулся всем телом, отбил копье так, что стражник едва удержал его в руках, и впервые сделал шаг вперед, будто желая наказать обидчика. Салакуни заставил его отступить обратно.

- У него нет крови! - с возмущением выкрикнул он. - Из раны ничего не вытекло и она будто бы затянулась!

Но он ошибался - по боку рьен-моола стекал тонкий ручеек воды. Моллюск терял влагу и решил перейти к активным действиям. Салакуни вдруг получил мощнейший удар по одному из мечей, отозвавшийся болью до самого плеча. Только необычайная сила гиганта позволила ему удержать оружие, но и только - вернуть клинок в прежнее положение Салакуни не успел. Рьен-моол будто удлинил руку в коротком выпаде.

- Отродье Асулаши, не сиделось тебе в водяном аду! - Салакуни отпрыгнул в сторону, с удивлением понимая, что не убит. Моллюск не слишком хорошо разбирался в человеческой анатомии, удар скользнул по ребрам, на миг обнажив ослепительно белую кость. - Эй, с копьем! Помоги оттеснить его от скалы, на открытом месте я с ним справлюсь!

- И-эмма, да стреляй же, что ты стоишь! - заверещал за спиной воина подоспевший к месту событий Чиптомака. - Стреляй ему в голову, в глаз!

- Не разрешаю! - Салакуни оттолкнул старика от единственного в отряде лучника. - Я - великий герой, и справлюсь сам!

Храмовники, тыкая копьями и мечами, обступили рьен-моола. Некоторое время казалось, что могучее существо не отойдет от скалы, предпочитая терпеть удары, но вдруг он широко шагнул раз, другой. Мечи со свистом описывали круги, воины разбежались в стороны, многие зажимали руками раны. Салакуни прыжком оказался за спиной рьен-моола, пытаясь не пустить его обратно.

- И-эмма, да стреляй же! - пыхтел Чиптомака, тряся лучника. - Что, не видишь - плохо дело, опять наш командир геройствовать кинулся!

Воин нерешительно наложил стрелу на тетиву, застыл, тщательно выцеливая. Рьен-моол в это время уже прижал Салакуни к скале. Он размахивал мечами как перышками, но от каждого удара человек сотрясался всем телом. Несколько царапин, которые гигант исхитрился оставить на мускулистом теле противника, никак не сказались на прыти врага.

- Стреляй! - гаркнул Чиптомака и у лучника дрогнула рука.

Воин стоял за спиной рьен-моола и целился в затылок, но теперь стрела пронеслась мимо каплевидной головы и стукнулась о камень возле уха Салакуни. Гигант вытаращил глаза, но противник, на его счастье, сразу обернулся, решив что человек вооруженный луком - более опасный враг.

- Крабы! - истошно завопил один из храмовников, пораженный моллюском в бедро и сидящий на земле. - Они окружают нас!

- Помогите ему! - крикнул на бегу Салакуни.

Рьен-моол бросился на лучника, который швырнул ему навстречу свое грозное оружие и побежал прочь. Салакуни в несколько огромных скачков настиг врага, высоко подпрыгнул и раскроил ему голову ударом меча. К его удивлению, ничего, напоминающего череп, внутри не оказалось. Те же самые плотные, вязкие, и почему-то мокрые мышцы.

- Ты видел? - ошарашенно спросил гигант у Чиптомаки, оказавшегося рядом.

- Да, ты великий герой! - проорал старик. - Бежим, и-эмма, смотри какие чудища!

Несколько десятков крабов окружали отряд, забегая с разных сторон. Храмовники пытались спастись бегством, подхватив двоих раненных рьен-моолом товарищей, но явно уступали слугам Зверя в скорости.

- Беги один, расскажешь всем о моем новом подвиге! - распорядился Салакуни, останавливаясь. - Я должен помешать крабам убить моих людей!

- Так помешай им лучше там! - Чиптомака показал вперед, где из-за россыпи камней выползли еще несколько поднявших к небу клешни врагов. - А иначе ни они, ни я не выберемся!

Салакуни закружился на месте. Крабы ползли со всех сторон, и от этого казалось, будто их сотни. Воин подбежал к ближайшему, увернулся от метнувшейся к нему клешни, ударил несколько раз. Он перерубил одну из мышц, приводящих в движение страшное оружие крабов, и враг отступил, однако новые твари оттеснили в сторону Салакуни.

- Они не такие уж страшные, эй! - воин обернулся и замахал мечом. - Сбейтесь в кучу, им нас не взять!

Но храмовники не успели выполнить приказ. Крабы отрезали людей друг от друга, нападали по двое и по трое, легко перерубая людям ноги возле ступней. Уже несколько несчастных лежали на земле, совершенно беспомощные. Салакуни остановился, пытаясь сообразить, что делать дальше, и в его широкую спину с разбега ткнулся Чиптомака.

- Старик, придумай что-нибудь!

- Бежим, бежим! - забарабанил ему по спине лэпхо. - Ох, меня сейчас за ногу схватит...

- Мы не можем бежать! - Салакуни оттолкнул прочь старика и так отчаянно шагнул навстречу клешням, что краб попятился. - Я должен спасти отряд!

- Какой отряд, и-эмма?! - старик споткнулся, упал, прямо перед его носом щелкнула клешня. Чиптомака тонко завизжал и швырнул в краба попавшим под руку камнем. - Все уже умели!

Чиптомака торопился хоронить отряд, но от истины его отделяло лишь минута-другая. Салакуни огляделся, и насчитал лишь три шевелящихся человеческих тела, со всех сторон окруженных крабами.

- Не смей петь об этом!

Гигант отшвырнул один из мечей, схватил старика поперек живота и вместе с ним перепрыгнул через валун, не дав крабам сомкнуть кольцо. Пробежав несколько шагов, он швырнул Чиптомаку на землю.

- Беги сам и кричи что-нибудь! Не могу слышать, как за спиной воют эти несчастные!

- А уже никто не воет, никто не воет! - запричитал лэпхо, подскакивая словно мальчик и набирая нехарактерную для своего возраста скорость. - Ты не волнуйся, и-эмма, я про это спою как надо, тебе понравится!

Сами того не зная, беглецы повторяли маршрут, которым незадолго до них пробежал Гольто. Петляя между скал, пригибаясь за россыпями камней, люди очень скоро оторвались от преследователей. Почти такие же подвижные, как и люди, крабы обладали не слишком тонким слухом, а кроме того не желали удаляться от озера. Ведь все, что поручили им пориаки от имени Зверя - охранять храм.

Как только дробный топот множества лап за спиной смолк, Чиптомака вспомнил о своем преклонном возрасте. Старика зашатало, из носа закапала кровь. Он пробежал еще несколько шагов и оперся на выступ скалы. Салакуни нигде не было, а позвать его бедолага не решился. Замети в стороне узкий вход в пещерку, Чиптомака доковылял до него и заполз внутрь, постаравшись замаскировать вход камнями.

Потом он отполз подальше от входа и затих, стараясь успокоить дыхание. Как только старик перестал хрипеть и отплевываться, стало ясно, что не все звуки в пещерке исходят от него. Совсем рядом кто-то лежал и тихонечко рычал на непрошеного гостя. Чиптомака подавил в себе желание закричать и пополз задом назад. Ногами раздвинув камни, загораживающие вход в пещеру, он уже наполовину выбрался наружу, когда свет упал на таинственную зверюгу.

44
{"b":"191665","o":1}