Себастьян появился с кувшином кипятка и полотенцем.
— Мадам, позвольте мне…
Он налил воды в тазик и повернулся к ней, сладострастно улыбаясь.
— Откуда прикажете начать?
— Ниоткуда, — отрезала Серена. — Оставь меня одну и принеси лучше хлеб с сыром и кларет. Я задержусь не больше чем на десять минут.
Он разочарованно вздохнул, но подчинился.
— Один поцелуй перед уходом?
— Один поцелуй, — согласилась она, но когда он попытался поцеловать ее в губы, подставила щеку.
Он сжал ее лицо и крепко поцеловал в губы. Она снова высвободилась и вытерла губы тыльной стороной ладони.
— Нет! Никогда! Я не хочу целовать тебя и не буду!
Он непонимающе смотрел на нее.
— Я не хотел тебя обидеть… мы только что любили друг друга… что я сделал не так?
Серена глубоко вздохнула. Раньше она ответила бы что-нибудь игривое, но теперь…
— Ничего. Ты ни в чем не виноват. Я просто не люблю, когда кто-то сжимает мою голову.
Она попыталась засмеяться, но не получилось.
— Все было так давно, Себастьян. Мне придется снова к тебе привыкать.
— Как хочешь, — кивнул он. — Всегда поступай как тебе нравится, Серена. Я пойду принесу поесть.
Он ушел, тихо прикрыв дверь. Серена зажмурилась. Ей нужно забыть ту ночь, и она было поверила, что уже успела забыть. Собственная реакция поразила и ужаснула ее и шокировала Себастьяна. Но он не виноват. А она не сможет ему объяснить. Дурацкая ситуация!
Глава 8
— Миссис Крофт, вы что-то испекли? Что у нас есть в кладовой? — спросил Себастьян, входя в кухню и с наслаждением вдыхая аромат свежеиспеченного хлеба.
Экономка, согнувшаяся у плиты, выпрямилась и, вынув из духовки золотистый каравай, ловко выложила на кухонный стол.
— Но для обеда еще рано. Пяти нет.
— Знаю, но у меня гостья. Хлеб выглядит чудесно, а пахнет еще лучше.
Он отломил кусочек горячей корочки и сунул в рот.
— Восхитительно. Остается найти, с чем его есть.
Он вошел в кладовую, осмотрел холодные мраморные полки, выбрал головку чеддера, половину холодного цыпленка и кусочек масла.
— Прекрасно! Где мне найти поднос?
— Господи, мистер Себастьян, возвращайтесь в гостиную, а я пришлю Барта.
Миссис Крофт закрепила шпилькой седую прядь, выбившуюся из пышного узла на затылке. Она не привыкла видеть хозяев на кухне и не была уверена, что это ей нравится. Явный непорядок!
Она достала тарелки из валлийского шкафа.
— Нет, я сам принесу, — запротестовал Себастьян. — Ножи. Нам нужны ножи.
Он огляделся.
— Я пошлю Барта с подносом, — повторила экономка, отмахиваясь от Себастьяна как от надоедливой мухи. — Идите к вашей гостье, сэр.
Себастьян, удивленный тем, что его присутствие на кухне так расстроило экономку, неохотно сдался.
— Так и быть, миссис Крофт, я только достану бутылку кларета из погреба.
Он направился к погребу, не дожидаясь возражений экономки.
— Вам понадобится фонарь, мистер Себастьян. Там темно, хоть глаз выколи.
— Полагаю, вы правы. Где у нас фонарь?
— На стене у задней двери. Там же и кремень с огнивом.
Про себя она подумала, что сама сделала бы это быстрее, но принялась выставлять на деревянный поднос еду, ножи и тарелки.
Себастьян поднял фонарь и стал спускаться по крутой лестнице. Проходя мимо полок, он хмурился. Почему Серена так отреагировала на поцелуи? Очень странно, если учесть, чем они занимались перед этим. Не знай он ее лучше, поклялся бы, что это отвращение. Но чем же оно вызвано?
Все еще хмурясь, он выбрал бутылку, смахнул паутину и вернулся на кухню.
— Барт отнес поднос, — объявила экономка.
— Я вытащу пробку из бутылки.
— Нет-нет, миссис Крофт, я вполне способен сделать это сам. Только скажите, где штопор.
Миссис Крофт вздохнула и открыла ящичек кухонного стола.
— Возьмите, сэр.
— Спасибо.
Себастьян одарил ее ослепительной улыбкой и покинул кухню.
Когда он вернулся в гостиную, Барт расставлял содержимое подноса на маленьком столике у окна.
— Это все, сэр?
Себастьян наскоро оглядел столик и кивнул.
— Подложи дров в огонь, пожалуйста!
Он вытащил пробку из бутылки, понюхал и немного налил в бокал.
— Хорошее вино? — весело спросила Серена с порога.
— Одно из твоих любимых, — улыбнулся он и повернулся к ней. Но в глазах стоял вопрос. — Бордо из Нюи-Сен-Жорж.
Он налил бокал и подал ей.
Она понюхала вино, одобрительно кивнула и грустно сказала:
— Удивительно, что ты помнишь.
Глаза Себастьяна затуманились.
— Я помню о тебе все.
Она многозначительно кивнула в сторону мальчика, разжигавшего огонь, и Себастьян повернулся к столу.
— Что предложить вам, мэм? Немного холодного цыпленка, если позволите?
Барт поднялся и выбежал из комнаты. Себастьян отрезал толстый ломоть еще теплого хлеба, щедро намазал маслом и положил на тарелку Серены кусочек куриной грудки. И снова вопросительно глянул на нее. Она нерешительно улыбнулась.
— Прости, Себастьян. Не знаю, что нашло на меня… наверное, потому, что мужчины вечно лапают меня во время игры. Можно подумать, я привлекаю их не меньше карт и они имеют на меня такое же право, как на очередной ход.
Себастьян побледнел. Вокруг рта появились белые круги.
— Хейуорд позволяет им это?!
Если бы он только знал!
Серена беспечно пожала плечами.
— Он не видит в таком обращении ничего дурного, особенно если это каждый вечер приводит игроков в заведение. Но меня это раздражает.
Она взяла тарелку и жадно принюхалась:
— Почему самая простая еда всегда кажется самой вкусной?
Она положила грудку на хлеб и откусила большой кусок.
— Как же хорошо!
Себастьян понял, что она не желает говорить о своих проблемах, и внешне смирился, но позже решил вернуться к тому, что его волновало.
— Все кажется вкусным, когда голоден, — заметил он, отломив ножку.
— О… кстати… ты получил приглашение на обед к миссис Саттон?
— Пока нет. А должен был? — удивился Себастьян.
— Еще получишь, — заверила она. — Миссис Саттон решила дать званый обед, чтобы расширить круг знакомых Абигайль. Но поскольку сама она никого не знает, то попросила меня составить список гостей из моих знакомых.
Ее глаза весело заблестели при виде сбитого с толку Себастьяна.
— В приглашенном мной обществе ты будешь чувствовать себя непринужденно. Как рыба в воде.
Себастьян с куриной ножкой в руке бросился в кресло.
— Это какая-то шутка?
Серена покачала головой.
— Нет, по крайней мере в том, что касается Саттонов. Они хотят поблагодарить тебя за услугу, оказанную Абигайль, но не знают, как лучше это сделать. И попросили меня помочь.
Серена выпила вина и принялась с аппетитом жевать свой бутерброд.
Себастьян растерянно пожал плечами.
— Но я не хочу быть почетным гостем. Я их совсем не знаю.
— Ситуация, которую они жаждут исправить, — уведомила Серена с безмятежной улыбкой. — Не расстраивайся, все может быть не так уж плохо, и, клянусь, гости тебе понравятся. Они не из высшего общества, в этом можешь быть уверен.
— А как насчет генерала? Если он будет на обеде, я не приду. Не могу преломить хлеб за одним столом с этим типом.
Он замолчал и осушил бокал.
Серена кивнула:
— Понимаю. И сделаю все, что в моих силах, чтобы исключить его из списка. Чем меньше он будет видеть Абигайль, тем лучше, И чем меньше у него возможностей втереться в доверие к ее родителям, тем в большей безопасности будет вся семья.
— Вот как? — с подозрением прищурился Себастьян. — Как-то очень сложно.
Серена поколебалась, снова разрываясь между неприятной правдой и необходимостью привести достаточно веский довод.
— По-моему, он ухаживает за Абигайль, хотя слишком стар для нее. И потом…
— И потом? — резко спросил Себастьян.
Она отставила тарелку и подалась вперед.