Дин убрал свой прибор.
– Ничего нет… Ладно, пора двигать. Не думаю, что мы здесь еще что-нибудь найдем.
– Думаете, это часть ритуала? Уверена, это еще не все и следующее убийство произойдет в понедельник, – сказала Макбейн.
Братья снова переглянулись.
– М-м, да, – ответил Сэм.
– Я слежу за фазами луны. Издержки профессии, – заметила Макбейн.
Сэм быстро объяснил ей, в чем суть ритуала, придуманного Персивалем Сэмюэлсом.
– Следующее убийство случится либо на Уэбстер-авеню возле Бедфорд-парк-бульвар, либо на пересечении Фордем-роуд и бульвара Мартина Лютера Кинга.
Макбейн почесала нос.
– Ладно. Знаете что? Я вам помогу, съезжу по одному из адресов.
Дин поморщился.
– Какие-то проблемы, косматый? – спросила она.
– Несколько точно есть. Во-первых, пожалуйста, перестаньте называть меня косматым. – Тут Сэм улыбнулся. – А во-вторых, не думайте, что я куплюсь на это дерьмо типа «я храбрый коп, который сражается с демонами» или что вы знали отца.
Макбейн была к этому готова. Она знала, что Дину не понравится прозвище и что братья не поверят, что она была знакома с их отцом. Она не раз встречалась с Джоном Винчестером и вовсе не была удивлена, что он не рассказал о ней сыновьям. Джон не особенно любил откровенничать. Кроме того, до нее доходили слухи об охотах Сэма и Дина, и хоть они совершали не так много ошибок, те, что они все-таки совершали, выглядели глупыми для сыновей Джона Винчестера. Если только он не скрывал от них кое-что…
– Джон Винчестер, – сказала она, – белый мужчина, примерно пятидесяти трех лет, рост метр восемьдесят пять, вес восемьдесят шесть килограммов, темные волосы, карие глаза, борода – в зависимости от настроения, бывший морской пехотинец, вдовец, отец двух сыновей: Сэм и Дин. В Нью-Йорк приезжал трижды. В первый раз охотился на голема[29] на Брайтон-Бич, во второй – разбирался с призраком в метро…
Сэм открыл рот.
– С призраком кондуктора?
Макбейн усмехнулась.
– Типа того. Этот дух, видимо, и положил начало той дурацкой легенде.
– А третий раз? – спросил Дин.
– Богом клянусь, он убил дракона в китайском квартале. Безумный случай, скажу я вам.
Сэм открыл рот еще шире.
– Отец убил дракона?
– Небольшого, – пожала плечами Макбейн.
– И вы ему помогали? – все так же недоверчиво спросил Дин.
– Пыталась. Чаще всего он ворчал и плевался – примерно как ты сейчас, косматый, – и требовал, чтобы я держалась от него подальше.
– И вы его слушались? – спросил Дин.
– Сначала нет. Но мы договорились, после того как чуть не подстрелили друг друга. Он всегда сообщал мне о своих передвижениях, когда приезжал в город, а я рассказывала ему, что знала, и приглядывала за ним издали.
Дин наконец смягчился.
– Да, это похоже на отца.
– Детектив, нам пора ехать, – как бы невзначай заметил Сэм.
Макбейн достала визитки из кармана пиджака и протянула им по одной.
– Вот, – сказала она. – Здесь мой номер телефона, если я вам понадоблюсь. Если позвонить в отдел по розыску без вести пропавших, разговор будет записан. А тут мой личный номер, так безопаснее.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм, убирая визитку в карман.
Макбейн выключила за ними свет, они поднялись наверх, и Дин запер дверь.
После того как Дин запер ворота и они вернулись к машинам, Макбейн сказала:
– Эй, будьте осторожны. В этот раз я вас прикрыла, но все может стать гораздо сложнее, если вы и дальше будете привлекать к себе ненужное внимание.
– С копами мы сами справимся, – сказал Дин.
– Речь идет не о провинциальных шерифах, косматый, а о нью-йоркской полиции и федеральном ордере на поимку серийного убийцы. Знаю, вам, охотникам, нравится ходить по грани, но сейчас эта грань запросто может оттяпать вам яйца. Это ясно? Вы меня не знаете, вы мне не доверяете, я вам не нравлюсь, но сейчас я нужна вам. Так что не делайте глупостей, и мы выберемся из этого дерьма живыми.
Не дожидаясь ответа, Макбейн села в свой «Сатурн», завела двигатель и направилась к Кингсбридж-роуд, которая приведет ее к магистрали Дигана, а оттуда через мост Трайборо – к дому в Квинсе, где она поспит часа два у себя в квартире, а потом поедет на дежурство в полицейский участок. Она работала со среды по воскресенье, а значит, в понедельник сможет помочь Винчестерам. Если повезет, спасем от смерти очередного беднягу.
Глава 11
Дом Манфреда Афири, Бронкс, Нью-Йорк
18 ноября 2006 года, суббота
Дин не привык вставать первым, тем более в полдень. Но дверь в комнату Манфреда была закрыта, а его храп доносился даже сквозь нее. Заглянув в гостевую комнату, он увидел, что Сэм не просто спит как убитый, но еще и слюни пускает на подушку. Сфотографировав его на телефон, Дин принял душ, спустился, закинул грязную одежду в стиральную машину и развалился на диване, собираясь открыть ноутбук Сэма и найти в интернете того психа.
«Артур Гордон Пим» закачал на свой сайт целую кучу рассказов Эдгара По, и Дин углубился в чтение, попивая сногсшибательный кофе из чашки с надписью «ИвБ»: итальянец в браке. Буквы были цвета итальянского флага: красные, белые и зеленые. Этот кофе стоял в самом начале длинного пути к напоминанию о том, что Дину нравилось в Манфреде. Как и звучавшие сейчас великолепные голоса членов группы Rush из одноименного альбома. Оба эти фактора вполне справились с задачей – прогнать послевкусие от концерта «Скоттсо».
Когда Сэм приплелся вниз в одних штанах, Дин воскликнул своим самым лучшим голосом безумного ученого:
– Оно живое! Живое![30]
– Да-да, – пробормотал Сэм, направляясь прямиком на кухню.
Дин с улыбкой перевел взгляд на экран ноутбука, в третий раз пытаясь прочесть очередной абзац. И наконец сдался.
Когда Сэм вернулся в гостиную, держа в руках чашку с Дилбертом[31], Дин произнес:
– Чувак, ты сказал, что этот рассказ про улицу Морг был первым детективом, верно?
– Да, а что? – спросил Сэм, опускаясь в мягкое кресло.
– Да то, что хуже этого дерьма я в жизни еще не читал. Другие рассказы были неплохи. Когда я начал читать «Сердце-обличитель», то вспомнил, что мы проходили его на тех дурацких уроках в католической школе Иллинойса. Но рассказ про улицу Морг… – Он замолчал.
Сэм пожал плечами и сделал глоток кофе.
– Что тебе сказать, Дин. В свое время он совершил настоящий переворот в литературе. И если бы не этот рассказ, то сейчас у нас не было бы «C.S.I.: Место преступления»[32].
– Невелика потеря, – ответил Дин. – В четверг вечером можно найти и что-нибудь получше.
– После вступления станет интереснее, – заверил Сэм.
Дин поверил брату только потому, что рассказ уже не мог стать хуже. Вступление было просто бессмысленным – несколько страниц ни о чем. Где убийства? Где расследование? Где, в конце концов, орангутанг?
Песня «Working Man» закончилась, Сэм сделал еще глоток кофе и спросил:
– Что ты думаешь о детективе Макбейн?
Дин отставил ноутбук и тяжело вздохнул.
– Поверить не могу, что отец нам о ней не рассказывал.
– Серьезно? А вот мне в это поверить очень легко. Он же не рассказывал нам о баре «Дом у дороги», об Эллен, о ее муже и Джо. Не рассказал об Элкинсе, о…
– Ладно, ладно, – вскинув руки в поражении, сказал Дин. Покачал головой и допил уже остывший кофе.
– Я много думал о ней, – сказал он. – Мне кажется, ей можно доверять.
Глаза Сэма были наполовину прикрыты с тех пор, как он спустился, но теперь полностью открылись.
– Правда? Не то чтобы я возражал, но странно слышать это от тебя.
Дин пожал плечами.
– Я же говорил, что знаю копов. Чувак, мы с тобой – особенно я – преступники века. Любой коп из кожи вон вылезет, чтобы арестовать нас. Прошлой ночью мы были у нее в руках. Она могла арестовать нас, показать в новостях и получить повышение – черт, да она могла бы сама выбрать новое назначение. Но она же этого не сделала. Ни один коп так бы не поступил.