Литмир - Электронная Библиотека

Ее позвали в кабинет отца сразу после завтрака. Раньше она всегда умела обвести Росса вокруг пальца, а в это утро, поскольку ее будущее зависело от его решения, Бэннер приближалась к кабинету с волнением.

Увидев там и Джейка, девушка насторожилась. Он стоял к ней спиной, уставившись в окно. Дымок тонкой сигары вился над головой. Бэннер, увидев его, почувствовала слабость.

Может, родители уже знают? Может, Джейк признался? О Боже, только не это. Узнав, что она натворила, обожающие ее родители горько разочаруются. Конечно, нет, конечно, Джейк ничего им не сказал. Лица у них озабоченные, но не осуждающие.

Лидия ободряюще улыбнулась:

— Это твоя новая юбка-штаны? Мне нравится. И блузка очень хорошо сидит.

— Доброе утро, принцесса. — Росс шагнул навстречу дочери и нежно поцеловал в щеку. — Ты еще бледная. Почему бы тебе сегодня не побыть на свежем воздухе? Кстати, прогуляешь Вихря. — Он подвел ее к кожаному дивану и усадил осторожно, словно она была сделана из стекла и он боялся ее разбить.

— Пожалуйста, не суетитесь вокруг меня, — сказала Бэннер родителям, проявляя, как обычно, характер. — Я выживу.

Она испытала глубокое облегчение, поняв, что они не знают о Джейке, и потому позволила себе немного обидеться. Но Джейк все еще в комнате, его мрачное присутствие ощущалось, и ей с трудом давался каждый вздох. Сейчас девушка впервые увидела его после… того.

Она обратила внимание на то, чего раньше никогда не замечала. Например, как туго обтянуты штанами крепкие ягодицы. Неужели плечи у него всегда такие широченные? А поза такая праздная! А бедра такие мускулистые…

Его высокая гибкая фигура силуэтом вырисовывалась на фоне окна. Бэннер помнила каждый дюйм его мускулистого тела и все свои ощущения, когда прижималась к нему.

Она вспоминала то, что может знать только любовница, и от таких мыслей ее охватывало пламя и одновременно бросало в дрожь. Бэннер испугалась, что сейчас упадет в обморок.

— Мы вовсе не суетимся вокруг тебя, Бэннер, — дипломатично заметила Лидия. — Мы просто подумали, если ты выйдешь на воздух…

— Да, я прокачусь за реку, — перебила Бэннер мать. Длинные пальцы Джейка вертели сигару возле губ, и Бэннер быстро отвела взгляд, как будто увидела что-то очень интимное.

— Вот об этом я и хотел поговорить с тобой сегодня утром, — сказал Росс. — Твоя мать сказала, что ты собираешься переехать на свою землю и заняться ранчо.

— Да, папа.

Росс взглянул на Лидию, потом снова на дочь. Он надеялся, что поступает правильно. Бэннер казалась такой хрупкой, такой смущенной. Мысли его, убийственные и страшные, снова вернулись к Шелдону. Он не позволит этому сукину сыну разрушить жизнь дочери. Может, Лидия права? Может, Бэннер нужен этот шанс, чтобы вернуть жизнь в прежнюю колею? Она своенравная, энергичная молодая женщина. Бэннер никогда не потерпит праздности, и даже их нежная забота уже раздражает ее.

— Хорошо, мы даем тебе разрешение.

Глаза Бэннер наполнились слезами благодарности. Раньше она думала, что больше всего на свете любит Грейди, а сейчас поняла: главное для нее земля. Потерять землю куда страшнее, чем Грейди.

— Спасибо, папа.

— Джейк согласился быть твоим старшим рабочим.

И тут Бэннер вскочила с дивана как ужаленная и потребовала, чтобы Росс повторил это еще раз.

Когда ужасные слова дошли до нее окончательно, она резко повернулась к мужчине, молча стоявшему у окна. Тот не шевельнулся. Он вел себя как глухой и слепой, не реагируя на то, что происходило у него за спиной.

Бэннер снова посмотрела на родителей:

— Мне не нужен старший рабочий.

— Нужен, — возразил Росс. — Ты не можешь управлять ранчо одна.

— Могу!

— Нет. Даже если бы могла, я все равно не позволю тебе жить там одной.

— Это всего в нескольких милях отсюда.

— Я знаю, где это. — Росс чуть повысил голос. — И на этом кончаем разговор.

— Нет, не кончаем, папа! — Бэннер тоже повысила голос. — Это моя земля. Ты дал ее мне. Я сама приму решение.

— Земля твоя, но только с этим условием.

— Это нечестно!

— Может, и нечестно. Но будет так.

— Пожалуйста, успокойтесь, — решительно вмешалась Лидия. — Послушайте друг друга.

Бэннер и Росс подчинились, но оба кипели от гнева. Бэннер встретила пылающий взгляд Росса таким же огненным взглядом, и подбородок ее был так же упрямо вздернут.

— Бэннер, мы думали, ты обрадуешься, — примиряюще проговорила Лидия. — Разве не этого ты хотела? Почему ты отвергаешь Джейка? Ты всегда любила его и каждый раз, когда он уезжал, умоляла остаться.

Бэннер бросила косой взгляд на Джейка. Он все еще смотрел в окно, как будто разговор его не касался.

— Дело вовсе не в Джейке. — Бэннер нервно облизнула губы. — Просто меня незачем контролировать, я не ребенок. Неужели вы думаете, я не способна хорошо работать?

— Мы с матерью доверяем тебе во всем.

— Тогда позвольте мне вести дела на своем ранчо так, как я хочу.

— Джейк не собирается препятствовать тебе, — сказал Росс. — Джейк, почему ты молчишь? Ты ведь не собираешься препятствовать желаниям Бэннер?

Джейк медленно повернулся к ним, но на Бэннер не посмотрел, а уставился в пол.

— Я знаю, что надо делать, — отрывисто бросил Джейк. — Бэннер тоже знает. Уверен, мы прекрасно сработаемся. Но я не соглашусь на эту работу, пока она сама не захочет меня нанять. — Он многозначительно помолчал. — Ну как, Бэннер?

Нет. Она не могла. Она не могла даже посмотреть в эти глаза, опасаясь увидеть в них насмешку. Но выбора нет. Родители уставились на нее, ожидая ответа. Бэннер медленно подняла голову и взглянула на Джейка.

Лицо его оставалось непроницаемым. В холодных глазах не было ни упрека, ни злости. Пустой взгляд. Такая же пустота, какую Бэннер ощущала в душе два дня назад. Ей хотелось угадать, какие мысли скрываются за этой непроницаемой маской, но все ждали ее ответа.

— Это мое ранчо, — проговорила она. — И мне должны разрешить самой выбирать старшего рабочего.

Губы Джейка дрогнули, он быстро заморгал, боль исказила его лицо.

— Ты не считаешь меня достаточно квалифицированным?

И вдруг девушку охватила ярость. Если он так обязан Россу и Лидии, не надо втягивать в это ее! Его оборонительная позиция лишь усилила ее злость.

— Я знаю, ты квалифицированный работник, но родители, нанимая тебя, подыскали не работника, а няньку для меня. Мне не нужен сторожевой пес!

— О Боже! — Джейк воинственно направился к ней. — Полагаешь, я намерен тратить время на то, чтобы кормить тебя из ложечки? Юная леди, ты знаешь, какая тяжелая работа строить загоны, натягивать проволоку, косить сено и метать стога? Спроси Росса, как эта работа ломает спину и переворачивает все нутро. Ты не помнишь, сколько крови и пота Росс и Лидия вложили в Ривер-Бенд. А я помню.

Глаза ее угрожающе сверкнули.

— Я не дура, Джейк Лэнгстон. И прошу тебя не говорить со мной в таком тоне, будто я ничего не понимаю.

— Хорошо, тогда перестань скулить. Я не стану развлекать тебя. Ничего подобного не случится. Никогда.

— Развлекать? Ты? — Глаза ее метали искры. Росс скрестил ноги, сложил руки на груди и откинулся на спинку стула, откровенно наслаждаясь спектаклем. Джейк тоже виноват, он баловал Бэннер не меньше, чем другие. Росс полагал, что горячность дочери заставит Джейка поскорее принять решение и согласиться.

Лидия тихо сидела на диване, расправив юбку на коленях, ей тоже казалось, что она в театре. Вообще-то и она получала удовольствие от зрелища. Бэннер демонстрировала своенравие во всей своей красе. Разве она похожа на брошенную невесту? Куда там! Это очень нравилось матери.

— Я и не жду, что кто-то станет меня развлекать.

— Ну и прекрасно.

— Я просто собираюсь делать свое дело. — Бэннер нетерпеливо откинула волосы со лба.

— Черт побери, ты и будешь делать свое дело. — Джейк в такт словам тыкал пальцем в кончик носа Бэннер. Она отмахнулась от его пальца.

20
{"b":"190361","o":1}