– Не сможешь, – осадила его Рейчел. – И вообще, когда ты удосужишься заморозить это чертово масло?
Пробормотав нечто неразборчивое, Габриель покинул кухню. Наверх он поднимался медленно, лихорадочно придумывая извинение, достойное Джулии.
Даже с его красноречием это было делом непростым.
Подойдя к двери своей бывшей комнаты, Габриель остановился, собрался с духом, глубоко вдохнул и только тогда открыл дверь. Но кровать была пуста.
Озадаченный, он тщательно осмотрел комнату. Никаких следов Джулии.
Вернувшись в коридор, Габриель подумал, что Джулия, наверное, облюбовала себе комнату Скотта. Однако ее не было и там. Ванная встретила его пустыми стенами. Габриель просиял, увидев закрытую дверь гостевой комнаты, находящейся по другую сторону коридора. Он осторожно нажал ручку.
Джулия лежала посередине кровати и крепко спала. Габриель решил было не будить ее, но тут же отбросил эту идею. Им нужно поговорить. Наедине. И именно сейчас, пока члены его семьи заняты другими делами.
Габриель тихо снял ботинки и лег рядом с Джулией. Ее лоб был холодным. Он обнял ее.
– Габриель. – Джулия сонно моргала. – Который час?
– Половина седьмого.
Она протерла заспанные глаза.
– Почему меня никто не разбудил?
– Меня ждали.
– Почему?
– Я уезжал, а когда вернулся, Ричард захотел со мной поговорить.
– Куда ты ездил? – (Габриель виновато отвел глаза.) – Ты был с ней?
– У нее отняли права за езду в нетрезвом виде. Я подбросил ее до отеля.
– Но почему тебя так долго не было?
– Мы разговаривали, – поморщившись, признался Габриель.
– Разговаривали? В отеле?
– Она очень расстроена ходом своей жизни. И ее неожиданное появление здесь – это отчаянная попытка изменить направление.
Джулия свернулась калачиком, подтянув колени к груди.
– Нет-нет-нет, – будто заклинание, повторял Габриель, тщетно стараясь вывести Джулию из ее защитной позы. – Она уехала и больше не вернется. Я еще раз сказал ей, что люблю тебя. У нее есть мои деньги, помощь моих адвокатов, и это все.
– Для нее этого никогда не было достаточно. Ей нужен ты, и ее не волнует, что теперь ты со мной.
Он обнял напряженное, не отзывающееся на его ласки тело Джулии.
– А мне нет дела до того, чего хочет она. Я люблю тебя, и ты – мое будущее.
– Она красива. И сексуальна.
– Она мелочна и злобна. Сегодня я не увидел в ней ни капли красоты.
– Но у вас был общий ребенок.
Габриеля передернуло:
– Общий, но не по обоюдному согласию.
– Мне противно делить тебя с другой женщиной.
– Тебе никогда не придется делить меня.
– Мне придется делить тебя с твоим прошлым: с Полиной, профессором Сингер, Джейми Робертс и еще со множеством других женщин. Возможно, кто-то из них уже встречался мне на улицах Торонто.
Габриель ухмыльнулся:
– Я приложу все силы, чтобы в будущем оградить тебя от подобных нежелательных встреч.
– Боль все равно остается.
– Прости меня, – прошептал Габриель. – Если бы я мог изменить прошлое, я это сделал бы. Но такое мне не по силам, как бы отчаянно я ни старался. Пойми это, Джулианна.
– Она дарила тебе то, что не смогу подарить я.
Габриель склонился над Джулией, опираясь руками о кровать.
– Если бы ты испытывала жажду и тебе предложили морскую воду, ты стала бы ее пить?
– Нет, конечно.
– Почему?
– Потому что морская вода соленая и грязная.
– А если бы тебе предоставили выбор между морской водой и стаканом минеральной воды «Перье», что бы ты выбрала?
– Конечно же «Перье». Но я не понимаю, какое отношение все это имеет к ней?
– Не понимаешь? – щурясь, спросил Габриель. Он прижался грудью к ее груди и встал на колени между ее ногами, чтобы их бедра были крепко прижаты друг к другу. – Ты не понимаешь разницы между тобой и ею? Ты моя вода. – Габриель снова прижался к телу Джулии. – Ты моя вода. Наши слияния утоляют мою жажду. Другой воды мне не надо. Зачем я должен менять чистый источник на соленую морскую воду? – Он прижался к Джулии, напоминая обо всем, что между ними было. – Полине нечего мне предложить. – Габриель нагнулся к ее лицу. – А ты прекрасна. Каждая частица тебя – это шедевр. Ты вся – шедевр, с головы до пят. Ты боттичеллиевская «Весна» и Дантова Беатриче. Ты хоть представляешь, как я восхищаюсь тобой? Как обожаю тебя? Ты завладела моим сердцем еще в самую нашу первую встречу, когда тебе было семнадцать.
От его ласк и нежных слов тело Джулии постепенно сбрасывало напряжение.
– На чем вы сегодня расстались?
– Я сказал, что ее неожиданный визит лишь рассердил меня, и потребовал, чтобы такого больше не повторялось. Эксцессов с ее стороны не было.
Их разговор прервал громкий стук в дверь.
– Входите! – крикнула Джулия.
Габриель торопливо лег рядом с Джулией, зная, кого он сейчас увидит.
– Обед на столе. Том и Скотт в гостиной. Вы намерены спускаться вниз? – спросила Рейчел. Она взглянула на свою лучшую подругу, потом на брата и вновь перевела взгляд на Джулию. – Может, мне прислать сюда Скотта?
Джулия покачала головой и спросила:
– А он привез свою подругу?
– Нет. Она встречает Рождество со своими родителями. Я просила ее пригласить, но братец отговорился какими-то пустяковыми причинами.
Чувствовалось, Рейчел недовольна поведением Скотта.
– Может, он нас стесняется?
– Вероятнее всего, он стесняется ее, – сказал Габриель. – Возможно, она стриптизерша.
– Профессорам пора бы знать: в стеклянных домах нельзя бросаться камнями! – Произнеся эту странную фразу, Рейчел поспешно удалилась.
– Как все это понимать? – спросила недоумевающая Джулия.
Габриель поморщился:
– Да так и понимать, что моей сестре очень не понравилась Полина… и я тоже.
Глава девятая
Канун этого Рождества заметно отличался от привычных рождественских торжеств прежних лет. Всем очень не хватало Грейс, но острее всего ее отсутствие ощущали Ричард и дети. Эрон сожалел, что он до сих пор не женат на Рейчел, а Рейчел мечтала, чтобы ее котлеты по-киевски оказались хотя бы наполовину такими же вкусными, как были у матери, независимо от того, добавлено в них замороженное масло или нет.
После обеда Габриель, Том и Ричард удалились на заднее крыльцо, чтобы выпить виски и выкурить сигару. Остальная часть семьи собралась на кухне за кофе.
– Как тебе Италия? – спросил Джулию Эрон, глядя на струйки кофе, вытекающие из трубок кофемашины.
– Потрясающе. Погода стояла – просто загляденье. Мы замечательно провели время. А как ваши свадебные планы?
– Все идет своим чередом. Рейчел захотела взять напрокат сотню голубей, чтобы выпустить их после церемонии, но тут я встал на дыбы. Надо знать мою родню. Некоторые из них даже в церковь явятся при пистолетах, а увидев взмывающих голубей, не удержатся, чтобы не пальнуть по движущимся мишеням. – Он озорно подмигнул.
– Как твои родители?
– Спасибо, нормально. Рейчел привлекла к подготовке и мою мамочку, так что та теперь в полном восторге. А как у вас с Габриелем?
Джулия открыла холодильник в поисках мороженого, и потому ей не нужно было «делать лицо».
– У нас все хорошо.
– Если не считать сегодняшнего вторжения его бывшей.
Джулия повернулась, поймав сочувственный взгляд Эрона.
– Мне не хочется говорить об этом.
Эрон вертел в руках кофейную ложечку.
– Когда ты рядом, Габриель становится совсем другим человеком. – Эрон положил ложечку на стол и поскреб подбородок. – Представляешь, он выглядит счастливым.
– Он и меня делает счастливой.
– Счастливый Габриель – явление столь же редкое, как хоббит. Мы все рады этой перемене в нем. Ну а что касается его бывшей… Сомневаюсь, чтобы у него к ней остались серьезные чувства. Сразу была видна разница в его отношении к ней и к тебе.
– Спасибо тебе, Эрон.
Двое давних друзей обнялись. Их объятие было коротким и чисто дружеским.