Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И не последняя. Я хотела предупредить, что в Лондон прикатил твой кузен, — сообщила леди Нетерли, не отводя взгляда от Хантера. — Слухи долетели и до него. Ему известно, что твоя леди не рада предстоящему браку и надеется расторгнуть договор.

— Что же кузен?

Впрочем, Хантер и без того уже все понял.

— Он готов поддержать ее в этом деле. — Леди Нетерли вздохнула.

— Черта с два у него это получится! — выкрикнул Хантер.

Глава тринадцатая

— Леди Грейс!

Она безжалостно подавила то сладкое волнение, которое охватило ее при звуках голоса герцога Хантсли. Подняв глаза, увидела, что герцог ускорил шаг и вот-вот поравняется с ней и ее спутницами. Боится, что она может убежать? Ей три дня удавалось избегать встреч с этим джентльменом, но какое это имело значение теперь?

Как он узнал, где ее можно найти? Появись он на крыльце ее дома, из Розмари он ничего не сумел бы вытянуть, даже пустив в ход все свое дьявольское обаяние. Тут Грейс обратила внимание на то, что обе ее спутницы никак не отреагировали на его появление. Они, по всей видимости, были увлечены разглядыванием шляпок, выставленных в витрине модного магазина.

Боже правый, неужто вся эта прогулка только для того и затеяна, чтобы усыпить ее бдительность и свести с герцогом? Неужели новые подруги — Реган и ее кузина мисс Брэмуэлл — решили выступить в роли купидонов?

— Что вы наделали! — проговорила Грейс на ухо Реган, которая стояла к ней ближе.

— Хотите вы или нет, но этот человек — ваш жених, — сказала Реган, приветливо помахав рукой приближающемуся джентльмену.

— Это ненадолго, — парировала Грейс. — Леди Нетерли подыщет ему подходящую замену.

— Мне понятно, отчего вы так сердитесь, — быстро проговорила Реган, и звучавшее в ее голосе сочувствие удержало Грейс от того, чтобы развернуться и уйти. — Мужчины могут иногда быть такими зад... могут заслуживать порицания.

Мисс Брэмуэлл хихикнула, услышав высказывание, не подобающее благовоспитанной леди.

— В отношении вас Хантер поступал просто недопустимо. Обычно он не делает таких грубых ошибок.

— Вам виднее, — сказала Грейс, из учтивости не желая противоречить собеседнице.

Герцог был уже близко, поэтому Реган некогда было оценивать, насколько искренна Грейс.

— Как бы то ни было, все уже в прошлом. Предоставьте ему возможность узнать вас поближе, Грейс. Может быть, Хантер сумеет удивить вас.

Пусть этот джентльмен и был неправ, но он излучал непоколебимую уверенность. Любезная улыбка не сходила с его губ, когда он немного замедлил шаг, а затем остановился перед троицей.

— День добрый, леди. — Он поклонился, дамы присели в реверансе.

— Хантер! Какая приятная неожиданность! — воскликнула мисс Брэмуэлл, получив за это сердитый взгляд Реган.

— Просто поразительно! — подхватила Грейс, глядя на герцога во все глаза. Когда он оказывался рядом с ней, ее сердце неизменно начинало биться чаще. Интересно, сумеет ли она когда-нибудь быть спокойной рядом с ним? Потом Грейс сообразила, что это вообще не будет важно, если герцог не сумеет выполнить условия брачного договора. — Похоже, само Провидение привело нас всех сюда.

«Не столько Провидение, сколько Реган».

Молодая маркиза была особой весьма романтичной. Мужа она горячо любила, а потому вполне искренне считала, что и все остальные должны вступать в брак только по любви. Она совсем не поверила Грейс, когда та сказала ей, что привязываться к герцогу — значит наверняка разбить себе сердце. Герцога Реган любила, как брата. Недостатки его она хорошо видела, однако не могла согласиться с тем, что он жесток от природы. Маркиза, быть может, и верно оценивала характер герцога, но заблуждалась относительно его способности любить. Грейс всегда обожала романтические чувства в романах и стихах, только ей невозможно было поверить в то, что герцог Хантсли когда-нибудь сможет полюбить ее всем сердцем.

— Что заставило вас, милые леди, покинуть нынче свои гостиные? — осведомился герцог, и глаза его весело блеснули.

Реган бросила на Грейс виноватый взгляд, а мисс Брэмуэлл при этом вопросе мило зарделась, что само по себе о многом говорило. Сколько благородных девиц в Лондоне тайком вздыхало, мечтая обратить на себя внимание герцога Хантсли!

— Поскольку я впервые оказалась в Лондоне, леди Пэшли решила, что надо познакомить меня со столичными магазинами, — объяснила Грейс, видя, что ее спутницы замешкались с ответом. — Платья, сшитые по последней моде, не очень-то подходят для сельской глуши, поэтому их редко увидишь в наших краях.

Это было, конечно же, напоминанием Хантеру о том, что он оставил ее прозябать в деревне. Глаза у него сузились, но извиняться он не стал. Если он полагал найти в Грейс существо робкое, то его постигнет горькое разочарование. Еще ребенком она царила во Фретуэлл-холле. Не зря все нанятые мистером Портером учителя и воспитательницы в один голос твердили, что главное достоинство каждой молодой леди — умение повиноваться старшим. Этот урок она так и не затвердила.

— Что ж, раз так, вам очень повезло, — бодро произнес герцог, не ведая о мыслях Грейс. — И Реган, и мисс Брэмуэлл отличаются утонченным вкусом и прекрасно осведомлены в вопросах лондонской моды. Впрочем, Реган, я полагаю, ваш супруг был бы доволен, если бы теперь, став замужней дамой, вы несколько уменьшили свое декольте.

Реган весело рассмеялась, невольно напомнив Грейс о том, что удостоена дружбы герцога, которой сама Грейс была лишена.

— Дэр — умный человек, он никогда не учил меня одеваться. С вашей стороны будет мудро последовать его примеру, если вы собираетесь жениться.

— Реган! — Грейс почувствовала, как ее щеки зарделись при этом откровенном намеке подруги.

— Простите меня, — сказала ей Реган и по-дружески взяла под руку. — Однако же я вам говорила, что у мужчин бывают свои недостатки, а наш долг — наставлять их на путь истинный.

— Как же вы тогда объясните поведение своего брата? — удивленно поднял брови Хантер.

— Никак, — небрежно отмахнулась от вопроса Реган. — Пусть другая женщина решает эту непосильную задачу.

Мисс Брэмуэлл кашлянула, привлекая внимание к себе.

— Раз уж мы сюда пришли, я бы охотно примерила вон ту шляпку с розовыми атласными лентами. Она пойдет к платью, которое я недавно купила.

— Поддерживаю, — отозвалась Грейс, хватаясь за возможность отделаться от герцога. — К тому же мы и так слишком задержали его светлость. Не сомневаюсь, что вы спешите по делам.

— Отнюдь, — возразил герцог Хантсли. По его лицу было видно, что он легко разгадал маневр Грейс, пытавшейся от него ускользнуть. — В середине дня у меня не бывает много дел, а сопровождать сразу трех прекрасных дам — нечастое удовольствие. Прошу, — добавил он, распахивая дверь перед дамами.

Похоже, мисс Брэмуэлл была не меньше Грейс смущена перспективой того, что Хантсли будет их сопровождать в походе по магазинам.

— Чудесно! — воскликнула Реган, проходя в дверь первой. — Жаль только, что нельзя было пригласить всех «порочных лордов», — шутливо бросила она через плечо.

— Великолепно! — сдалась Грейс перед лицом того неопровержимого факта, что она наконец-то завладела вниманием герцога Хантсли.

Глава четырнадцатая

Хантер был в полном восторге.

Он не рассчитывал, что Грейс согласится с его предложением. Возможно, он поступил не совсем красиво, навязав ей свою компанию, когда она совершала прогулку с Реган и мисс Брэмуэлл. Подруг она заводила себе сама, без его помощи. Герцога радовало то, что жены друзей так тепло приняли в свой тесный кружок его будущую супругу, но как знать, чью сторону они примут, если она станет настаивать на расторжении брачного договора. Правда, если уж говорить начистоту, у леди Грейс имелись веские основания быть недовольной герцогом.

Он до конца не сознавал, как сильно запутался, пока она не застала его в весьма двусмысленной ситуации с леди Клифтон. Черт бы побрал Порцию! Да еще она выбрала такое неподходящее место и время! Намерения этой дамы он без труда угадывал, хотя и сделал все возможное, чтобы не дать ей высказаться. Дама несчастлива в браке, а Хантер был некогда в нее влюблен. Так что вывод напрашивался сам собой: она хочет снова завести с ним роман. Он не сомневался в том, что до Порции дошли пересуды о нем, а он выбирал себе возлюбленных самых разнообразных и по цвету волос, и по росту, и по страстности. И все же одно их всех роднило: герцог стремился достичь недостижимого. Гулящих девиц и вдов манили только его деньги, а редкие замужние любовницы хотели главным образом отомстить своим мужьям, взяв в любовники более молодого и сильного мужчину.

26
{"b":"189862","o":1}