Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Неделю назад я бы ответила «да», потому что я могла работать вместе с папой. А сейчас? Сейчас я в этом не уверена. У меня новый мастер, страшный кретин.

— Я тебя понимаю. У нас такая же система, как у вас, ловцов. Новички должны сначала выучиться, и только потом они могут получить лицензию. Когда я начинал, мне приходилось обслуживать воскресших. Это было нелегко… да что греха таить, через какое-то время это становилось невыносимым. — Он зажал нос для пущего эффекта.

— Нельзя было повесить на них освежители воздуха? — пошутила Райли.

— Нет, — хмыкнул Мортимер. — Но если за ними как следует ухаживать, то они начинают пахнуть и выглядеть лучше, чем при жизни. Понимаешь, это настоящее искусство.

Она встала и потянулась. По крайней мере, нога болела не сильно.

— Как давно вы работаете некромантом?

— Мы предпочитаем, чтобы нас называли заклинателями. Это звучит менее обидно, если ты понимаешь, о чем я.

— Вы, возможно, и заклинатель, но вот остальные точно некроманты.

Он благодарно улыбнулся:

— Я воскрешаю мертвых уже более пяти лет, и мне это нравится. До этого я работал в морге.

— То есть вы всегда работали с мертвецами?

— Что-то вроде того. — Он обернулся, а когда снова посмотрел на Райли, то нахмурился. — Мне пора. Было приятно с тобой пообщаться. Хорошей ночи, и будь осторожна.

— Вы тоже, Мортимер.

— Морт. Так зовут меня друзья. — Он приподнял шляпу и направился к выходу. В этот момент она увидела, что к ней приближается еще одна фигура. К ее удивлению, Морт не пошел навстречу новому гостю по дорожке. Вместо этого он свернул и побрел между могил.

— Я принес тебе перекусить, — сказал Бек, подходя ближе и протягивая ей бумажный пакет.

«Может, зря я считала тебя таким плохим, и от тебя есть польза».

Он остановился перед кругом из свечей.

— Вот черт, у меня развязались шнурки. На, держи, — сказал он, протягивая пакет.

Райли пошла к нему навстречу, но затем остановилась. Что-то было не так. Она посмотрела на его ботинки. Бек всегда завязывал шнурки на два узла. Она помнила, как он объяснял ей, что не хочет упасть из-за развязанных шнурков и стать жертвой какого-нибудь кровожадного демона.

Она сделала шаг назад и еще раз внимательно посмотрела на пришедшего.

«Где же спортивная сумка?» Бек с ней никогда не расстается, даже на похороны отца притащил ее. К тому же Мортимер не хотел встречаться с этим парнем.

— Хорошая попытка. — Если бы она подошла к краю круга и протянула руку за пакетом, она бы разрушила защиту, и папа стал бы чьей-нибудь собственностью.

Ее не удивило, когда вокруг «Бека» поднялись листья и закружились в вихре. Когда они наконец опустились на землю, перед ней стоял уже не «Бек», а очередной мерзкий некромант, тот самый, который пугал ее котенком. До этого никто не прибегал к такой серьезной магии.

— А ты умная девочка, — заговорил он. — Мне понравилось.

— Само собой, — сказала она. — Но у тебя ничего не получилось.

— Как скажешь, — ответил он. Пламя свечей со свистом взметнулось вверх, словно он прикоснулся до него, а потом вернулось к прежнему состоянию. Некромант исчез, оставив после себя торнадо из опавших листьев.

Райли с облегчением выдохнула. Нужно расспросить Мортимера об этом парне, потому что, похоже, этот мистер Черная магия не намерен отступать, пока не добьется своего.

* * *

Утро принесло первые заморозки. Подойдя к машине, Райли увидела, что капот покрылся инеем, а к ручке двери привязан какой-то пакет. Совладав с замерзшими пальцами, она отвязала пакет. Внутри оказались бумажные полотенца, бутылка аммиака и толстый конверт.

На вложенной записке было написано: «Сначала прогрей машину, а потом вымой лобовое стекло».

— Ну и выдумщик этот Питер.

Когда машина прогрелась, она позвонила другу.

— Получила посылку? — спросил он, не утруждая себя приветствием.

— Да, спасибо, — ответила она. Содержимое сумки лежало на заднем кресле. — Как ты сумел выбраться на кладбище? — У Питера не было машины, и она сомневалась, что надзирательница отпустила бы его одного рано утром.

— Я попросил Дэвида, чтобы он завез посылку по пути на работу. Он решил, что я сошел с ума, если отправляю посылки на кладбище. Но не отказал.

«Дэвид». Его старший брат, который хотел стать летчиком, а сейчас работает в булочной.

— Дружище, тут куча каких-то бумаг. Что это такое? — спросила она, открывая конверт.

— Работа твоего отца. В тех, что я успел посмотреть, речь идет о Святой воде.

— Я почитаю, — сказала она. — Но я понятия не имею, зачем мой папа этим занимался. Он мне ничего об этом не рассказывал.

— Какая-то тайна, — ответил Питер, начиная жевать, судя по хрусту, хлопья.

Струйки воды побежали по лобовому стеклу, согревшемуся от печки. Самое время достать аммиак и удалить творчество Бренди.

— Спасибо, Питер, за мной должок.

— Это точно. — И он отключился.

Райли откинулась в кресле, наслаждаясь согревающим теплом. Ей очень хотелось вздремнуть, но на это не было времени. Еще нужно отчистить стекло, съесть сэндвич и успеть к Харперу на занятия. Если она опоздает, мастер придумает ей очередное наказание. С ее везением это будет еще один день, посвященный выгребанию дерьма демонов.

Она неохотно убрала конверт в бардачок до лучших времен.

* * *

Тройбана не было — очевидно, мастер продал его какому-нибудь торговцу. Она убралась под его клеткой до того, как он велел ей сделать это, что, похоже, только разозлило его. Когда она закончила, Саймон складывал вещи в машину, готовясь уехать. За последние несколько дней он едва обменялся с ней и парой слов. По крайней мере, когда Харпер был рядом. Все ее мечты о том, как круто будет работать вместе, рушились.

— Мы собираемся поехать ловить демонов, — объяснил он. Она хотела спросить, можно ли ей поехать с ними, но, увидев его предостерегающий взгляд, передумала.

Тут появился Харпер — в толстом пальто и со спортивной сумкой в руке.

— Тут я решаю, кто едет на ловлю, а кто нет.

Райли приняла эти слова как отказ в ее неозвученной просьбе. Однако, как оказалось, она была не права.

— Давай залезай, папочкина дочка, — скомандовал Харпер. — У нас нет времени ждать тебя.

«Ни за что, я не сдамся».

Райли залезла на заднее кресло и захлопнула дверь. Неужели ей не придется торчать весь день на этом вонючем складе старого барахла, и она наконец займется тем, чем должна, — ловлей демонов? Вернее, не совсем она. Это было задание Саймона, и из разговора мужчин она поняла, что они охотились на четвертака — Гипнодемона, или Мезмера, как называли его ловцы.

Харпер давал указания.

— Насколько он сильный? — спросил Саймон, проезжая мимо Мемориал-драйв и направляясь к центру города. По его голосу было слышно, что он нервничает.

Мастер бросил Райли пачку бумаг.

— Сейчас папочкина дочка нам все расскажет. Давай, займись делом.

Отбросив волосы с глаз, она открыла документы. В соответствии с уставом Гильдии, прошение начиналось с имени заявителя, адреса и описания существа, подозреваемого в том, что он является демоном.

— Мистер Форд пишет, что этот парень встречается с его дочерью Кэрол и заставляет ее делать разные непотребные вещи. Он думает, что парень — демон, потому что каждый раз, когда он пытается защитить дочь и прогнать его, все оборачивается таким образом, что он сам соглашается со всеми убеждениями и доводами молодого человека, хотя в душе чувствует, что этого делать не следует.

— Похоже на Мезмера, — сказал Харпер.

— Но, может, этот парень просто псих, — предположила Райли.

Мастер смерил ее странным взглядом.

— Ты-то откуда знаешь? Встречалась с такими раньше?

«Конечно. Видишь, у меня это на лбу написано».

Райли познакомилась с Аланом сразу после того, как ее отверг Бек. Она была беззащитной, и он этим воспользовался. Для нее было не важно, что папе ее новый парень не понравился с первого взгляда. Для нее он стал смыслом жизни, ее спасением, и она была готова на все, чтобы нравится ему. Началось все с невинных шалостей: небольшой лжи, воровства сигарет из магазина, хотя ни один из них не курил. А закончилось тем, что она чуть не украла ноутбук за две тысячи долларов только потому, что он сказал, что этим поступком она докажет, что любит его.

44
{"b":"189503","o":1}