Литмир - Электронная Библиотека

— Кто там?!

— Это я, Ватсон.

Баритон моего друга в один момент разогнал кошмарное оцепенение, и я стремглав выбежал ему на встречу.

— Как я рад вас видеть, Шерри!

Уже через секунду он заходил в мою комнату, будто все мои мольбы вдруг материализовались в этой сухой бледной фигуре.

— Я же обещал вам, дружище. Вы что же, волновались?

Руки и губы мои в самом деле дрожали.

— Я волновался, что мы не сможем встретить Рождество вместе. У нас есть еще 30 минут, я успею открыть шампанское, а вы – рассказать мне, где пропадали все это время.

— Умоляю мой друг, я расскажу вам что угодно, только не надо шампанского!

— Как скажете. И все же с вашей стороны было довольно неучтиво оставить меня в этом склепе одного, с трупом…

— Простите меня, дружище. Но я был абсолютно уверен, что вам ничто не угрожает.

— О чем это вы говорите, Холмс?

— Да, Ватсон. Я знал, что убийца не наведается в замок по той простой причине, что сам собирался встретиться с ним лицом к лицу.

— Как это понимать?!

— Это было его предложением. Тем предложением, от которого, как говорится, нельзя отказаться.

— Да объясните же толком.

— Как будет угодно. — Холмс присел на единственное в моей комнате кресло и раскурил сигару. — Все началось с того момента, как я оставил вас в каминном зале. Вы помните, я решил подняться к себе, чтобы определить содержимое бутылки. На двери своей комнаты меня ждала записка. Вот она.

Холмс протянул мне сложенную вдвое записку:

«Если вам дорога жизнь ваша и вашего друга, вы должны прибыть сегодня в полном одиночестве в карточный зал «Рейхенбах» вокзала Тырговиште. За воротами замка вас будет ожидать экипаж, который доставит вас до места. Пожалуйста, выполняйте все указания возницы. Жду с нетерпением встречи.

М-р Мори Арти».

— Как понимаете, дружище, выбора у меня не было: имя, которым была подписана записка не оставляло сомнений, что мы с вами под колпаком. Заметьте, записка появилась за то время, пока мы с вами находились в гостиной. Все это время убийца или, скорее, его сообщник, следил за нами! Я выдумал первый подвернувшийся под руку повод и поехал на встречу. Я не предупредил вас, потому что понимал: любое отступление от плана Мориарти грозит пулей в затылок. И в то же время я знал, что он захочет сразиться со мной один на один, и вы в безопасности.

— Положим. Но вы рисковали собой!

— В означенном месте я обнаружил экипаж с парой вороных, который и докатил меня спустя час с небольшим до вокзала. Возница обыскал меня, провел через полупустой зал и указал на один из столиков, за которым спиной ко мне сидел длинноволосый господин с сединой на висках. Когда я сел перед ним, он внимательно оглядел меня, жестом подозвал официанта и заказал шампанское. Когда нам принесли вино и два фужера, он с шумом откупорил бутылку, разлил вино по стаканам и только после этого заговорил.

Дальнейшее я передаю вам так, как рассказал мне сам Холмс.

— Спасибо, что приехали, мистер Холмс. Я знал, что вы не откажете старинному другу.

Я только развел руками. Пока мы ожидали заказ, я краем глаза оглядел обстановку. Это был обычный карточный зал, какие бывают на вокзалах. Народу в это время было не слишком много. Мы сидели в углу зала, столики поблизости от нас были пусты и только за соседним одиноко сидел угрюмый турок в феске и халате.

— Сегодня прекрасный день, не правда ли? Здесь его называют Сочельник. В этот день принято встречаться со старыми друзьями и загадывать желания. У вас есть заветное желание, мистер Холмс?

— Боюсь, что нет, мистер Арти. У меня нет желаний, но только намерения.

— Это весьма прагматично. Тогда с вашего позволения я загадаю свое. Пусть победит сильнейший.

С этими словами он осушил бокал. Как выяснилось, на этом официальная часть была окончена.

— Вы проделали немалый путь, мистер Холмс. И наверное хотите знать, зачем мне понадобилась встреча с вами? Что же, я утолю ваше любопытство. Но не желаете ли вина? Не бойтесь, оно не отравлено. Пейте, пейте. Вам ли не знать, что яды это не мой профиль.

Я осушил предложенный бокал.

— Видите, с вами все в порядке. Смею вас заверить: те четверо пили то же шампанское, что и вы. В нем не было никакого яда, кроме того, который люди сами выбрали себе в качестве вечного союзника много веков назад. Я говорю об алкоголе. Верите ли, я предлагал не яд, но противоядие. И это не метафора, мистер Холмс, а сущая правда. Впрочем, обо всем по порядку.

Он загадочно посмотрел на меня, исподволь кивая на турка, и продолжил.

— Все началось пять лет назад, когда один известный вам граф решил нарушить многовековой обычай своих предков. Такие решения никогда не доводят до добра, но в данном случае ситуация омрачалась наличием женщины…

— Мина Харкер?

— Именно, мистер Холмс.

— А вы… Евпат Цепеш?

— Да. Мое настоящее имя Евпат Цепеш. Наряду с моим любезным братцем, заметьте – младшим братцем, я являюсь прямым наследником графа Дракулы и между прочим – того замка, в котором вы изволите гостить. Впрочем, действительным наследником являюсь только я, ибо Влад предал своих предков. Если бы вы не вмешались тогда в то дело… Впрочем не будем ворошить старых обид. Поверьте, ввязываясь в это дело, я меньше всего думал о мести. Но так распорядилась судьба, что вы оказались в то утро на Черинг Кросс. Итак, пять лет назад Влад сделал то, на что не покушался ни один из Цепешей на протяжении пяти веков. Он отказался продолжить родовой обычай. Более того, он решил стать ученым и посвятить себя тому делу, которое люди называют громким латинским словом «дарение». Вы понимаете, о чем я веду речь? Прекрасно. Впрочем, кому как не вам знать: Влад вздумал сделать банк крови для помощи больным людям. Как раз в этот момент на сцену вышел я, и наша Рождественская история принимает новый оборот.

Арти сделал незаметное движение и все тот же угрюмый официант поставил на стол два стакана, на дне каждого из которых лежало по пилюле.

— Мы ведь в игорном заведении, мистер Холмс. Вы выпили игристого вина, не откажите ли в игре? Что за игра? Терпение, мой друг. Еще пара минут и вы все узнаете. Итак, мой непутевый братец при помощи своей покойной невесты основывают Клуб доноров. Под это благое дело – как вы понимаете, я употребляю этот эпитет в кавычках – он довольно легко нашел с полдюжины наивных простаков по разные стороны океана. Все эта американка, Мина Харкер. Сначала это тоже были в основном американцы. О, мистер Холмс, это страна, как говорят больших возможностей. А все потому, что там живет много ослов, которых хлебом не корми, дай поучаствовать в каком-нибудь надувательстве. Потом Мина умерла. Поверьте, я никоим образом не причастен к ее смерти. Полагаю, сам Рок вмешался в это темное дело. Заражение крови или неудачный медицинский эксперимент. Деятельность Клуба была во многом засекречена и Влад вынужден был скрывать обстоятельства смерти. Я сам не знаю всех подробностей. Но факт остается фактом: поток желающих стал стихать. Это не остановило моего вероломного брата. С тем большим неистовством он погрузился в это кровавое дело. Он весь был погружен в свои эксперименты, ну а я стал вершить свои. Смерть Вильгельмины подкинула мне первую идею. Поскольку мне требовалось извести всю эту секту на корню, я решил действовать, что называется, изнутри. Во-первых я внедрил своего человека в каждую из лож Клуб. Вы знаете, при моих возможностях это несложно. А во-вторых я придумал гениальный способ проучить всех этих кровепоклонников. Делая забор крови, мой коллега вводил жертвам одно вещество, довольно безобидное, но могущее стать весьма быстротечным ядом при определенных условиях. Каких? Рождественских! Оцените всю иронию, мистер Холмс: это вещество активируется будучи смешанным с шампанским определенного сорта. Вы кстати неверно определили его как Мадам Клико. Впрочем, ваша ошибка извинительна. Поглядите сюда, это Крстач. Его делают из одного сорта винограда, который выращивают только на Балканах. Замечательный напиток! Особенно в совокупности с упомянутым мною веществом: всего один глоток запускает смертельный механизм. Пройдет 5, самое большее 10 минут и вы мертвец. Виктор Франк продержался больше других. Да, он успел даже передать кое-какую информацию вам, мистер Холмс. И что, помогла он вам? Сомневаюсь. Скорее, она помогла мне. Чем? Вы ведь тоже сдали кровь, мистер Холмс. Не стесняйтесь, право! Мой коллега сам сделал у вас забор. Я не мог не ожидать вас в Баден-Бадене. Ведь это был единственный пункт на пути вашего следования, где работало отделение Клуба. Все-таки страсть к игре в крови у всех Цепешей, и мой брат не исключение – первые отделения Клуба открыты поблизости от игорных центров. Мне оставалось лишь принять эту игру. Только я предпочитаю играть по своим правилам. Что такое? Вы чувствуете онемение в коленях? Жжение в подушечках пальцев? Точно то же ощущали и все предыдущие ваши соратники по несчастью: Виктор Франк, Абрам Стокер, Мэри Шеллинг… Они посягнули на святыню. Вы ведь знаете: кровь Христова, причастие… С древних времен кровь почитали как источник жизненной силы, использовали как исцеляющее и омолаживающее средство. Да, это чудодейственный напиток. Но чтобы оценить это, кровь надо выпить! Слышите, выпить! Не сдать, не взять, не перелить. Да что я вам говорю. Ведь вы тоже поддались этой ереси, вы как они – донор. Грешно, мой друг, грешно. Тем самым вы уподобились собаке или овце, кровь которых переливают людям некоторые ученые. Но перелить кровь от человека человеку! На такое не отважились даже Гарвей и Денис. Впрочем, довольно эмоций. У вас есть возможность искупить свои грехи. Да, не будь я Евпат Цепеш! Ни один из рода Дракул не был простым убийцей! Слышите, я караю лишь неверных.

8
{"b":"189432","o":1}