Литмир - Электронная Библиотека

Джулиана чуть шевельнулась и раздвинула ноги. Она по-прежнему спала, но инстинктивно осознавала, чего ей хочется. И Кейн сделает это с величайшим удовольствием. Немного помедлив, он провел ладонью по ее животу, затем пальцы его коснулись ее лона. Джулиана снова шевельнулась, и Кейн тут же почувствовал, что желание возвращается к нему.

— Доброе утро, дорогая, — прошептал он, прикоснувшись губами к ее губам.

Джулиана пробормотала в ответ что-то неразборчивое. Ее глаза оставались закрытыми, но Кейн чувствовал, что она постепенно освобождается от объятий Морфея и расслабляется от его прикосновений. Он снова поцеловал ее в губы, но так же осторожно и легонько, как и минуту назад. Он прекрасно понимал, что спешить не следовало. Действительно, куда спешить? Ведь впереди у него целое утро. Возможно — целый день. Целый день с миссис Мертон. С Джулианой. О, маленькая торговка книгами обещала стать бесподобной любовницей, совершенно неординарной. Кто бы мог подумать?..

Чуть приподнявшись и опершись на локоть, Кейн устремил пристальный взгляд на свою спящую красавицу. Она все еще спала, а на губах ее блуждала улыбка. Но он знал: скоро улыбка эта исчезнет и сменится криками восторга. Кейн раздвинул пальцами мягкие завитки меж ее ног. Он знал, что должен действовать медленно, должен удостовериться в ее полной готовности.

Тут Джулиана тихонько вздохнула, и бедра ее немного приподнялись, что, конечно же, свидетельствовало о полной ее готовности. А Кейн, продолжая неспешную игру, коснулся наконец заветного местечка, самого чувствительного. И тотчас же почувствовал, что Джулиана стала еще более теплой и влажной. Да, тело ее окончательно пробудилось, и теперь он с трудом сдерживался, предвкушая сладостные мгновения.

Внезапно Джулиана дернулась и, резко приподнявшись, села на постели.

— Который час?! — воскликнула она, с беспокойством озираясь и подтягивая одеяло к подбородку.

Кейн расплылся в улыбке.

— Еще очень рано, дорогая. Самое время для наслаждения. В нашем распоряжении — часы.

Он попытался обнять ее, но она отстранила его руку и тихо простонала:

— О Господи…

Кейн невольно нахмурился. Все складывалось совсем не так, как он планировал.

А Джулиана, судорожно сглотнув, пробормотала:

— Я должна знать, который час. У тебя есть часы?

Молча кивнув, Кейн свесил руку с кровати и потянулся к своему жилету, лежавшему на полу. Сунув руку в карман, он отыскал часы.

— Всего лишь половина девятого, дорогая. Я же сказал, что еще очень рано.

Джулиана сползла с кровати, потянув за собой одеяло. Обернувшись, она решительно заявила:

— Ты должен уйти! Немедленно!

Кейн изобразил удивление.

— Но почему?..

— Потому что у меня встреча. Здесь, в лавке.

Кейн пожал плечами и пробормотал:

— Что ж, ничего страшного. Я подожду, когда ты закончишь. Подожду здесь, в спальне. — Кровать и впрямь была для этой цели самым подходящим местом.

Джулиана, искавшая в комоде белье, резко обернулась. Покачав головой, крикнула:

— Нет, Кейн! — Подобрав с пола его одежду, она бросила ее в сторону кровати. — Никто не должен заподозрить, что ты находился здесь! Я не могу рисковать, понимаешь?

Он взглянул на нее вопросительно:

— Ты ждешь кого-то… очень важного?

Она в смущении отвела глаза и пробормотала:

— Мистера Гилберта. Он хотел зайти до начала аукциона.

Гилберт?! Этот осел?!

Стараясь одеваться побыстрее, Джулиана говорила:

— Кейн, пожалуйста… Пожалуйста, уходи. И сделай это… как-нибудь незаметно. Я с ужасом думаю о том, что произойдет, если кто-нибудь увидит, как ты уходишь отсюда. О, это очень повредит моей репутации…

— Но мне понадобится некоторое время, чтобы найти наемный экипаж. Конечно, я могу отправить посыльного за моей каретой, однако на это уйдет не меньше часа.

— А ты не мог бы спрятаться за углом?

— Наверное, смог бы, — проворчал Кейн. — Если на улице не слишком холодно. И если не идет дождь. — Он спустил ноги с кровати и, еще больше помрачнев, добавил: — Ты полагаешь, что я оденусь самостоятельно?

— О Господи!.. Я помогу тебе. — Джулиана быстро затянула шнуровку на корсете, затем нашла рубашку маркиза и его чулки. Бросив их ему, она спросила: — Хоть это ты сможешь надеть сам?

Заставив себя улыбнуться, Кейн сказал:

— Дорогая, успокойся, пожалуйста. Я просто дразнил тебя. Разумеется, я отправлюсь домой. А если меня увидят знакомые… Знаешь, никому не покажется странным, что я днем разгуливаю по Лондону в вечернем наряде. Такая уж у меня репутация. И мне не потребуется твоя помощь, чтобы одеться.

Кейн мог бы сказать ей, что он даже не обзавелся камердинером. Он всегда одевался сам, а Мел находила ему таких «леди», которые знали, как содержать мужской гардероб в полном порядке.

— Отлично! — кивнула Джулиана.

— Я увижу тебя попозже?

— Нет-нет. — Она покачала головой. — Сегодня на аукционе не будет ничего такого, что нам требуется.

— Дорогая, но я люблю тебя не только из-за книг.

— Очень хорошо. — Она взглянула на него с беспокойством. — Ну, тогда… Приходи ко мне в конце дня, когда я буду закрываться.

* * *

Стук в наружную дверь раздался спустя всего десять минут после ухода маркиза. «Похоже, мистер Гилберт — чрезвычайно пунктуальный человек», — подумала Джулиана. Но, распахнув дверь, она увидела вовсе не стройного и худощавого Мэтью Гилберта, а весьма упитанного Артура Натли.

— О, Артур!.. — воскликнула Джулиана, отступая в сторону. — Входите же…

Она впустила в дом торговца, изрядно промокшего под моросящим дождем. Пока он вытирал ноги о половик, Джулиана рассматривала его, невольно сравнивая с Кейном. Конечно, ему было далеко до элегантного маркиза. И почему-то ей вдруг захотелось, чтобы Артур поскорее ушел. Нет-нет, вовсе не из-за того, что внешне торговец явно проигрывал лорду Чейзу. Просто ей не хотелось, чтобы Артура увидел мистер Гилберт, который должен был появиться с минуты на минуту.

— Рад вас видеть, Джулиана, — сказал торговец.

— Добрый день, мистер Натли. — Джулиана с трудом сдерживала раздражение. — Что заставило вас прийти сюда в такое ненастное утро? У вас все в порядке?

— Да, я в добром здравии. Благодарю вас, Джулиана. Я хотел бы поговорить не о себе, а о вас.

Джулиана невольно поморщилась. В интонациях Артура было что-то зловещее, и ей оставалось лишь надеяться, что торговец не собирался делать ей предложение.

— Что ж, Артур, проходите в комнату. Я сейчас ожидаю очень важного клиента, но могу уделить вам несколько минут.

— Чейз?.. — Это имя он не произнес, а прошипел. — Вы ожидаете Чейза?

«Слава Богу, что Кейн вовремя ушел», — подумала Джулиана.

Натли же посмотрел на нее пристально и спросил:

— Неужели вы сегодня снова с ним встречаетесь после вчерашнего вечера? Не слишком ли часто?..

Джулиана молча прислонилась к книжному шкафу. Она не знала, что ответить, да и не хотела отвечать. И тут вдруг в голову ей пришла ужасная мысль. «А не мог ли Артур как-то узнать о том, что Кейн здесь ночевал?» — спрашивала она себя.

— Я как раз пришел поговорить об этом, — продолжал торговец. — Я знаю, что вы приехали домой в его карете. Подобная интимность может повредить вашей репутации.

Джулиана вздохнула с облегчением. Если бы Артур знал, насколько далеко зашла их с маркизом «интимность», он бы наверняка выступил с открытыми обвинениями.

— Лорд Чейз был так любезен, что довез меня вчера до дома после аукциона, — ответила она. — Разумеется, я не просила его об этом.

Артур еще больше помрачнел.

— Было бы разумнее не принимать это предложение. До меня дошли слухи, что его карету видели у вашего дома в очень поздний час.

Должно быть, карету маркиза видела одна из ее соседок, скорее всего — жена мясника. И конечно же, не понадобилось много времени для того, чтобы эта новость докатилась до Стрэнда.

— Право же, Артур, вы слишком много на себя берете, — проговорила Джулиана, уже не в силах сдерживать раздражение. — И вообще, я хотела бы, чтобы никто не вмешивался в мои личные дела. Что же касается лорда Чейза, то, уверяю вас, он вел себя как истинный джентльмен.

25
{"b":"189179","o":1}