Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мы здесь! – почти одновременно откликнулся Митчел.

Кейт прошла через спальню в ванную комнату и замерла на пороге, едва не плача от умиления. У раковины стоял обнаженный до пояса Митчел с белым махровым полотенцем, повязанным вокруг талии, и лицом, покрытым кремом для бритья, и увлеченно орудовал бритвой. Рядом, в раковине, стоял Дэнни с маленьким полотенцем, повязанным вокруг талии, и физиономией, вымазанной кремом для бритья. Малыш размахивал бритвой, в которой, как полагала Кейт, не было лезвия.

– Привет, – пробормотала она, стараясь, чтобы голос не дрожал.

– Я бреюсь! – пронзительно взвизгнул Дэнни.

– Вижу, – кивнула Кейт и, встретив в зеркале взгляд Митчела, слегка подняла брови.

– Я устал! – объявил тот.

Кейт схватилась за косяк и так долго смеялась, что из глаз потекли слезы.

Митчел молча наслаждался мелодией ее смеха.

– А что вы, парни, сегодня делали? – спросила она, немного успокоившись.

– Мы с Дэнни ходили в парк, о котором ты нам рассказала, – сообщил Митчел, вытирая лицо. – У Дэнни там много друзей, а их мамочки были очень счастливы видеть его, – добавил он, пытаясь осторожно сообщить Кейт, что в парке произошла трогательная сцена с мамашами, знавшими о похищении.

– Хорошо провел время в парке? – спросила Кейт Дэнни, и тот энергично закивал, вытирая лицо полотенцем в подражание отцу.

Кейт робко посмотрела на Митчела. В его глазах было только тепла, что она не смогла отвести взгляда.

– А ты? Тебе тоже было весело? – спросила она тем же тоном.

– Даже очень, – начал он, но тут вмешался Дэнни.

– Ты одет – заявил он Митчелу. – Тебе жарко.

– Если не считать некоторых затруднений, – весело согласился тот. – Дэнни был убежден, что мне следует снять рубашку. Поэтому он вызвался мне помочь.

– Папе жарко!

Кейт на время выбросила из головы эту странную фразу, посчитав ее детскими фантазиями. Спросила, встречался ли Дэнни со своими друзьями Капертоном и Трентом, и, получив утвердительный ответ, добавила:

– Бьюсь об заклад, мамы Капертона и Трента были ужасно счастливы видеть тебя.

Он снова кивнул, и Кейт, пытаясь заставить его разговориться, поинтересовалась:

– А что они сказали, когда увидели тебя?

– Они сказали: «Дэнни! Привет!» – пояснил малыш, потянувшись за тюбиком с кремом для бритья. – И еще шептались: «Папочке жарко![11] Папочке жарко!» Все мамы это говорили!

Выражение лица Митчела не изменилось, но Кейт беспомощно хихикнула.

– Ну, ты и влип, – поддела она, неожиданно заметив, что его лицо медленно заливается краской.

Митчел молча наклонился над раковиной и подставил голову под холодную воду, после чего взял свежее полотенце.

– Сегодня мы принимаем гостей. Конечно, при условии, что у меня еще остались силы держаться на ногах, – объяснил он, словно не услышав Дэнни.

Кейт досадливо поморщилась, вспомнив о сегодняшнем свидании с Дугом Феррисом.

– Гости? Но ты ничего не упоминал ни о каких гостях.

Митчел кивнул и вытер лицо.

– Просто не был уверен, что сумею всех собрать. Но как видишь, удалось.

– А кто приглашен?

– Прежде всего, моя тетка Оливия Хиберт, Мэтт и Мередит Фаррел и еще одна пара. Все хотят познакомиться с Дэнни и получше узнать тебя. Долго гости не пробудут, потому что второй паре нужно срочно вылетать в Калифорнию, а тетка редко остается позже девяти.

– И когда они должны собраться?

Митчел наконец уловил нерешительные нотки в ее голосе и круто развернулся.

– В семь. Что-то не так?

Кейт больше всего на свете хотелось провести вечер с ним, но он прежде всего должен был осведомиться о ее планах. Она немедленно вспомнила слова Холли, невинный рассказ Дэнни и поняла, что Митчел, существуя в мире женщин, считающих его сексуальным идолом, вероятно, не привык советоваться и спрашивать об их намерениях.

Ей стало не по себе, и эта неуверенность, которую она старательно подавляла, когда Дэнни сообщил о мнении любопытных мамочек, неожиданно взяла верх.

– Я могу побыть с вами, но только до восьми.

Он явно ждал объяснений и, не дождавшись, обернулся к раковине и положил на место бритву и крем.

– Если ты пробудешь здесь час, этого вполне достаточно, – мягко заверил он.

– За мной заедут, – неловко пробормотала Кейт. – Я ничего не могу отменить. И без того делала это несколько раз.

– Он что-то значит для тебя? – небрежно... слишком небрежно поинтересовался Митчел.

– Значит, и очень, но не для меня.

– В следующий раз, – осторожно посоветовал Митчел, – переставь конец предложения в начало.

Короткий приступ ревности Кейт тут же улегся.

– Останься хотя бы на час, – попросил он, – и этого будет вполне достаточно.

Стоя чуть в стороне, Митчел с гордостью наблюдал, как непринужденно общается Кейт с людьми, собравшимися в гостиной.

Она выглядела скромной, сдержанной и в то же время изыскано утонченной. Почти сразу оправилась от шока при Зака и Джулии Бенедикт, и если даже смотрела на актера с замиранием сердца, ничем этого не выказывала. Весело болтала с Оливией, которую давно знала, и далеко не так беспечно – с Фаррелами, ставшими свидетелями сцены на благотворительном вечере. И в довершение всего, к полному удовольствию Митчела, выглядела чертовски сексуальной в туфельках на высоких каблуках, прекрасно подчеркивавших красоту стройных ножек, и шелковом зеленом платье, льнувшем к идеальной фигуре.

За окном прогремел гром и сверкнула молния, как раз в тот момент, когда Митчел приготовился незаметно подтолкнуть гостей выдать спонтанную информацию, которая должна была устранить все сомнения Кейт относительно его поступков и чувств к ней во время пребывания на Сен-Мартене. Он мог бы сам завести разговор, но у Кейт была слишком хорошо развита интуиция, поэтому все откровения должны были показаться ей совершенно убедительными.

В душе ему очень хотелось, чтобы она отменила сегодняшнее свидание, когда узнает все, что хотел донести до нее Митчел. И все же был готов к тому, что она уйдет с другим, хотя бы на сегодня. Правда, это его не радовало.

Тетка, которая никогда не трепетала и, уж конечно, не пасовала ни перед кем из новых знакомых, включая двух президентов Соединенных Штатов и бесчисленных знаменитостей, благоговейно взирала на Зака и пила уже второй бокал хереса.

Митчел поспешно направился к компании, прежде чем херес расслабит Оливию настолько, что она забудет о постоянной потребности делиться светскими сплетнями и опровергать все, что считала неточным.

Кейт с улыбкой подняла глаза на подошедшего Митчела. Тот дружески обнял ее за талию, подождал, пока в беседе о Дэнни наступит пауза, и обратился к Заку и Джулии:

– Мы с Кейт встретились три года назад, когда я жил на борту «Джулии».

– В самом деле? – удивился Зак.

Джулия приветливо улыбнулась.

– По-моему, в то время вы жили в моем римском доме – продолжал Митчел.

Зак вспомнил фильм, который снимал в то время, упомянул название и сюжет и замолчал. Только сейчас до Митчела запоздало дошло, что обычный такт наверняка помешает Бенедиктам сказать что-то еще из опасения, что перед ними не та Кейт. Поэтому он многозначительно взглянул на Джулию, не сводившую глаз с Кейт, и пояснил:

– Тогда еще я звонил вам в Рим и, кажется, упоминал о Кейт. Думал, что ей понравится круиз по островам.

Джулия насторожилась, но Зак наконец сообразил, чего добивается Митчел, и, как всегда, великолепно сыграл свою роль.

– Так вы та самая Кейт! – воскликнул он, включая на полную мощь свою знаменитую улыбку. – Господи, нам с Джули просто не терпелось познакомиться с вами.

– Но почему? – удивилась Кейт.

– Видите ли, Митчел тогда позвонил и попросил разрешения устроить вам круиз, но при условии, что на островах, к которым вы причалите, должна быть достаточно длинная взлетная полоса, чтобы посадить его самолет. Он собирался каждый день летать туда из Чикаго и возвращаться наутро. Я еще сказал ему, что, должно быть, ему посчастливилось найти женщину из тех, которые встречаются одна на миллион. Он поклялся, что так оно и есть.

вернуться

11

Слово «hot» в английском языке, кроме «жарко», может также значить «страстный, темпераментный, сексуальный, классный».

88
{"b":"18864","o":1}