Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что порождает эти удивительные цепочки фортуны, столь часто встречающиеся в истории, литературе и жизни?» — собирался написать автор, но придержал перо. Он сделал это не только в переносном, но и в самом буквальном смысле, потому что содержимое красных папок писалось действительно гусиным пером: ведь, помимо информации, были необходимы некоторые театральные детали — для придания соответствующего колорита работе, которой он сейчас занимался. Что делаешь — делай хорошо… не так ли, Вагнер?

И Вагнер, оказавшийся поблизости, сначала выгнул спину, а потом покрутил хвостом — потому что именно так ведут себя своенравные коты, в особенности когда они чем-то недовольны или умирают со скуки.

«Поскольку человеческие существа тщеславны, — продолжал писать этот человек, — то предпочитают думать, что удача — это следствие их таланта, а невезение зависит от капризов фортуны. Если обратиться к литературе, то можно увидеть, что о счастливой судьбе написано ничтожно мало, чего нельзя сказать о ее менее привлекательной сестре. Таким образом, любопытный читатель мог бы набрать сотни цитат о какотикии, потому что судьба (в особенности несчастливая) всегда интересовала и беспокоила человека.

Вот некоторые известные высказывания о какотикии.

Не говоря уже о знаменитой пословице «беда не приходит одна» (кстати, упомянутой в «Дон-Кихоте»), можно найти многочисленные высказывания о невезении во многих литературных произведениях. Например, в «Гамлете» (акт IV, сцена V) Офелия сетует на то, что беды «приходят не поодиночке, а легионами». Можно назвать целую плеяду самых разнообразных писателей, интересовавшихся какотикией, — таких, как Марк Твен, Валье Инклан, Стерн и Кьеркегор. Однако достаточно будет процитировать строки из юмористического стихотворения Генриха Гейне о госпоже Неудаче. «С долгим и страстным поцелуем, — пишет автор «Интермеццо», — мадам Злая Судьба садится на нашу постель и начинает вязать чулок».

— Что с тобой, Вагнер? — спросил писатель. Он уже два месяца жил с этим желтоглазым котом: однажды вечером, вскоре после смерти его старого, уже слепого и беззубого шотландского терьера, кот увязался за ним на улице. Писатель хорошо помнит, когда они познакомились, потому что как раз в тот день он получил необычный заказ, над которым в настоящее время работал… странное совпадение. «Я обращаюсь к вам, потому что у меня нет альтернативы, — услышал он от заказчика постановки, — я знаю, что вы в Мадриде всего несколько месяцев и мне следовало бы не беспокоить вас некоторое время. Но сейчас я все объясню, и тогда, несомненно, вы согласитесь взяться за это дело. А денег я не пожалею, можете быть уверены: меня всегда интересует лишь результат. Как добиться его — решайте сами. По мне — так можете организовать катарсис по-гречески, разыграть психологическую драму, как в прошлый раз, или подписать договор с дьяволом. И то и другое мне по душе, вы же знаете, как я ценю эстетику. И эффективность, само собой».

«Ох уж эти старые знакомые, — подумал тогда писатель, — почему они не остаются тенями, в которые мы пытаемся их превратить? Требования, капризы, эмоциональный шантаж — единственное, чего можно ждать от прошлого и его обитателей».

* * *

Этот кот появился в жизни Паньягуа, когда он пробыл в городе едва месяц. С того самого дня, несмотря на скверный характер животного, писатель стал привязываться к нему.

— У тебя не болит живот, Вагнер? Иди к папочке.

Однако Вагнер терпеть не мог, когда кто-нибудь называл себя его «папочкой»; он фыркнул и гордо удалился по коридору. Писатель принял дерзкую выходку с ностальгическим терпением. «Такой же вредный, как мой старый Макдуф», — подумал он, вспоминая своего дряхлого шотландского терьера, и вновь принялся за работу.

Бог знает, в чем состояла эта его работа, но, судя по материалу, лежавшему на его столе, и тому, что он писал, должно быть, это чрезвычайно добросовестный человек — из тех, кто, взявшись за дело, увлекается им и в конце концов стремится сделать из него шедевр. Ведь иначе как объяснить то, что он так старается ради осуществления обычного телевизионного розыгрыша?

10. ДАЛЬНЕЙШИЕ РАССУЖДЕНИЯ О ЦЕПОЧКЕ ФОРТУНЫ

«Итак, — продолжал писать этот человек с длинным лицом клячи, старательно выводя буквы красивым почерком, — эти феномены столь часты — я имею в виду как добрую, так и злую фортуну с ее странными совпадениями и почти математическими последовательностями, — что можно утверждать, будто Бог любит играть с человеком. Пускай не в кости, а в крестики-нолики… но делает он это очень часто.

Другая возможная трактовка

феномена цепочки везения

(Рационалистическая)

«Рационалисты, — вывел Паньягуа и, как прилежный школяр, подчеркнул заголовок при помощи линейки, перепачканной чернилами, — напротив, не считают, что Бог (кстати, несуществующий) играет с человеком в кости или тем более в крестики-нолики. Для них аристотикия и ее уродливая сестра какотикия представляют собой не более чем следствие позитивной либо негативной жизненной позиции людей, которую они связывают соответственно с эйфорией и пессимизмом… В знаменитом трактате Мельхиседека утверждается (в данном случае речь идет только об аристотикии), что «как только происходит первое вдохновляющее счастливое событие, эйфория, или позитивный настрой индивидуума, привлекает новую удачу и т. д., в результате чего образуется цепочка везения. Это и есть то, что люди называют «полоса везения».

Далее Паньягуа подробно объяснил, что такое «везение» и откуда происходит это слово, а затем отметил, что в главе XI упомянутой выше книги утверждается, что:

«[…] Любопытно, что, находясь в непосредственной зависимости от душевного настроя индивидуума, аристотикия может быть искусственно привита человеку, то есть может быть вызвана ловким манипулятором, способным «сфабриковать» один-два счастливых события, которые начинают полосу везения. Как только они происходят и жертва воспринимает их как подарок судьбы, эйфория будет не только способствовать продолжению везения, но и сделает так, что даже самые незначительные события — зеленый огонек светофора в нужный момент, телефонный звонок или победа любимой футбольной команды — тоже будут приписываться благосклонности фортуны».

— Вагнер?

Писатель не мог сконцентрироваться на своем занятии, не зная, где находится кот. Ему показалось, что животное обиделось и занялось какой-то пакостью, чтобы досадить ему — возможно, охотится на птичек на балконе. Вагнер действительно занялся делом, которое не доставило бы большой радости Паньягуа и даже расстроило бы его, однако писатель пока не знает об этом.

Несмотря на беспокойство из-за отсутствия кота, Паньягуа решил не отправляться пока на его поиски. Он сам увлекся тем, что открылось ему, по мере того как продвигалась его работа. Так значит, Бог играет с человеком не в кости, а в крестики-нолики… Век живи — век учись. К счастью. Отлично, посмотрим, что дальше.

Еще рано, так что, закончив работу, он успеет написать инструкции Мартину Обесу относительно второй части плана — небольшого обмана, который должен положить начало аристотикии в жизни Инес Руано. Мартин должен позвонить жертве по телефону, представившись помощником главного редактора какого-нибудь знаменитого американского журнала — «Харперз» или «Вэнити фейр», — и сообщить, что они заинтересованы в сотрудничестве с ней и готовы заключить контракт на такую головокружительную сумму, чтобы Руано восприняла это как настоящий подарок судьбы. И начиная с этого момента…

«Начиная с этого момента, — записал Паньягуа, покусав для вдохновения кончик своего пера, — нужно подстроить две-три счастливых случайности (неожиданная встреча, банкнота в десять евро, валяющаяся на коврике возле ее двери). Все, что угодно, любая мелочь покажется жертве знаком особого благоволения фортуны, потому что, как уже было сказано выше, с началом аристотикии воображение жертвы или в крайнем случае мы сами, — на этом месте писатель прищелкнул языком, прекрасно зная, кому достанется эта грязная работа, — позаботимся о том, чтобы она во всем видела волю провидения. После этого и некоторых других деталей, о которых я сообщу вам позже, все будет готово к съемкам нашей телевизионной программы, и по ее завершении ваша роль будет исполнена. Желаю вам, — начал было Паньягуа, однако засомневался, погрыз гусиное перо, надеясь получить от него совет, и в конце концов, несмотря на свое убеждение, что помарки портят эстетический вид текста, решил зачеркнуть «желаю вам» и написал: «желаем вам удачи».

14
{"b":"188591","o":1}