Литмир - Электронная Библиотека

Ясмина плюнула в него, но ее тут же поволокли в клетку для арестантов, в которой ей предстояло провести несколько лет. Карина проводила ее триумфальным криком:

– Подумай о том, как сильно очистится твоя карма, дорогая! Это тебе пригодится в следующем воплощении!

– Хотелось бы, чтобы оно наступило как можно быстрее! – добавил Хафиз.

По его приказу судно проверили на наличие шпионских маяков и передатчиков. Инженеры обнаружили четыре «жучка». Затем чета Харакамянов и их команда отправились на банкет, устроенный в их честь. Карина надела пышное светло-лиловое платье, с серебристыми вставками. Хафиз был вынужден признать, что никогда не видел ее более сияющей.

– Ты драгоценная жемчужина среди женщин, моя любовь, – сказал он супруге. – Менее мудрая жена стала бы укорять меня за этот затянувшийся брак с Ясминой.

На ее щеках появились ямочки.

– О, Хафиз, какой же ты хитрец! Мне известно, что ты решил развестись с ней, как только узнал о ее коварном воскрешении. Как ты знаешь, я настроена на секреты вселенной.

Рядом шептались слуги, сравнивая нынешнюю миссис Харакамян с бывшей женой хозяина. Карину обрадовало, что чаша весов ощутимо склонялась в ее пользу.

– Я знала, что ты был женат. И мне было жаль тебя, потому что ты связал свою судьбу с женщиной, находившейся под знаком Плутона. Несомненно, что многие проблемы Ясмины были навязаны влиянием этой планетой. Но теперь все закончилось, и мы получили наглядный урок. Не так ли, милый?

– Да, моя любимая.

Карина вздохнула и посмотрела ему в глаза.

– О, гора достоинств, отныне ты не вдовец и двоеженец, а мужчина, разведенный должным образом. Тем не менее, наш брак был ложным. Ты грешил со мной, как с любовницей, и сейчас я чувствую себя игрушкой в твоих руках…

Хафиз ответил на ее слова поцелуем и нежными объятиями.

– Это действительно серьезный вопрос, моя прекрасная рабыня сияющего сладострастия. Вопрос, который мы должны немедленно обсудить в нашем будуаре на борту «Шахразады». Не так ли?

– Неужели ты хочешь опозорить меня перед этими добрыми людьми? – отступив на шаг, прошептала Карина. – О, господин, ты слишком груб ко мне.

Хафиз щелкнул пальцами, и к нему подбежали администратор планеты, Рафик и капитан корабля.

– Я хочу еще раз жениться на моей жене. Немедленно. Капитан? Вы можете сказать нам нужные слова?

– Сэр, мы сейчас не на борту, – напомнил капитан.

Администратор сделал шаг вперед и деловито спросил:

– Кольца имеются?

Карина сняла с пальца обручальное кольцо и отдала его администратору планеты. Тот торжественно произнес:

– Данной мне властью я объявляю вас мужем и женой.

– Пусть, как сказано, так и будет записано, и отныне сему быть, – добавил Хафиз. – Ты довольна, соцветие женских достоинств?

– Не совсем, – прошептала она и подмигнула ему еще более лихо, чем это делала Ясмина в пору их горячей юности. – Однако я надеюсь, что ты удовлетворишь меня, когда мы вернемся на корабль.

Хафиз поцеловал ей руку. Затем еще раз и еще. Поцелуи поднимались все выше и выше – сначала к локтю, потом к плечу, отодвигая край накидки, наконец, к шее и… В этот миг администратор позвал гостей на праздничный ужин. Банкетный зал не мог вместить всех поселенцев, которые пришли на вечеринку. Некоторые из них прошагали многие мили, чтобы порадоваться празднику. Столы вынесли наружу. Доктор Хоа постарался на славу, и погода была идеальной для ужина на свежем воздухе.

– Похоже, этот агрегат для управления климатом весьма полезен, – произнес Хафиз, почесывая бороду.

Прозвучали вступительные речи, и гостей попросили рассаживаться. Хафиз, Карина, Мерси и Рафик заняли места у центрального стола. Вскоре к ним присоединились доктор Хоа и администратор планеты. Однако последний тут же ушел, поскольку его отозвали для решения важных вопросов. Доктор Хоа повернулся к чете Харакамянов и церемонно обратился к ним с просьбой:

– Уважаемые мистер и миссис Харакамяны, я хотел бы полететь вместе с вами. Моя работа здесь завершена. Я восстановил ущерб, нанесенный моим прибором – то зло, которое меня заставили сделать бандиты, захватившие «Прибежище». Теперь я мечтаю удалиться в такое место, где о моем изобретении никто не будет знать. Я больше не желаю его использовать.

Прежде чем Хафиз успел ответить, Рафик жестом попросил дядю дать ему слово.

– О, почтенный, я давно уже знаю о желании доктора Хоа улететь отсюда в глушь, где за его открытием не будут охотиться злые люди. Он с радостью отправится с вами, так как глубоко сожалеет о том, что ему не удалось сопровождать нашу общую знакомую, когда у него была такая возможность.

Рафик намеренно употреблял уклончивые фразы. Он понимал, что их беседу могли подслушивать недруги.

– В связи с этим я взял на себя смелость информировать его о цели вашего путешествия.

– Хорошо, племянник, – ответил Хафиз и бросил оценивающий взгляд на Нгуен Хон Хоа. – Я возьму его, если доктор будет один.

Во время долгого полета он мог уговорить ученого примкнуть к «Дому Харакамянов» или разрешить продажу некоторых частей его бесценного открытия.

– Доктор Хоа, добро пожаловать на «Шахразаду». Вы желанный гость в любом из моих домов – как на Кездете, так и на других планетах.

– Вы очень добры, уважаемый сэр.

– В последнее время я размышляю над дилеммой, которая имеет отношение к тонким прозрениям Карины и моим мыслям о нашей дорогой Акорне и ее народе. Возможно, вы дадите мне совет.

Ученый озабоченно нахмурился и робко кивнул. Впрочем, Хафиз знал, что его простые и скромные решения, связанные с проблемой безопасности корабля, не оскорбят убеждений доктора и не отпугнут миролюбивых сородичей Акорны.

Как только банкет закончился, команда «Шахразады» вернулась на судно. Чтобы избежать прощальных слов или недовольных протестов, доктор Хоа незаметно поднялся на борт. К сожалению, никто из них не знал, что приборы, определявшие наличие «жучков», не выявили шпионских передатчиков, установленных в других электронных устройствах – например, в репликаторах.

11

Семейство Римеров в сопровождении Кеталы прибыло на лунную базу Маганоса. Кетала очень огорчилась, узнав, что Рокки и дети потеряли дом. Она сама была большим ребенком, потерявшим дом – вернее, никогда его не имевшим. На ее осторожные вопросы о прошлом Тари и Дитер отвечали фантазиями о будущем. Они устали от скитаний по планете и от жизни на нанорынках. Им надоело питаться среди коллекций камней и спать в помещениях, где хранились самоцветы. Каждый из них взял в дорогу смену белья и пару любимых камушков. Багаж Рокки состоял из инструментов для огранки камней и кое-каких безделушек для бартера с торговцами.

Ример не печалился. Деньги приходят и уходят. Главное, что с ним была его семья и что детям больше не грозила опасность. Кроме того, он хотел помочь Беккеру, леди Акорне и ее сородичам. Он знал, что поступает правильно. Между прочим, вести себя правильно и сохранять безопасность было чертовски трудно, поэтому Ример тревожился о возможных проблемах. Он испытал большое облегчение, когда крохотный корабль Кети покинул Кездет, и стартовое ускорение постепенно перешло в космический полет. Он впервые покинул планету вместе с детьми.

Яна, Шура и другие дети, о которых Кети заботилась на рудниках в дни рабства, узнали от связиста о ее прилете и примчались все толпой на космодром. Увидев так много сверстников, Тари и Дитер запрыгали от радости, хотя и не поняли, к чему такой торжественный прием. За спинами детей стояли Джудит Кендоро и «дядюшки» Акорны – Калум Бэрд и Деклан Гилоглы. Гилоглы и Ример обменялись короткими кивками – они вместе учились в одном классе. Кетала приветствовала старых друзей. Затем, объяснив ситуацию, она попросила Римера показать спиральный рог. Рокки немного замялся.

– Вы действительно считаете это уместным? Перед всеми детьми? Зачем травмировать их психику? Я слышал, они называли леди Акорну богиней.

31
{"b":"18772","o":1}