Первой на землю сошла миссис Эрабл. Следом за ней спрыгнули Ферн и Эвери.
Из дома навстречу им вышла миссис Цукерман. Вся компания окружила свиной загончик и молча постояла минуту-другую, любуясь великолепной зеленой клеткой. И никто из людей даже не подозревал, что внутри спрятались крысенок и паучиха.
— Настоящий Чудо-Поросенок! — восхитился мистер Эрабл.
— А какой он огромный! — подхватил Лерви.
— И блестящий! — добавила Ферн, вспомнив тот день, когда Вильбур появился на свет.
— Во всяком случае чистый, — отметил мистер Цукерман, — сливки ему явно помогли.
Мистер Эрабл рассматривал поросенка со всех сторон.
— Да, просто замечательный поросенок! — похвалил он Вильбура. — Даже не верится, что когда-то он был самым слабым из всего помета! Когда вы его зарежете, Гомер, из него получится прекрасная ветчина.
Вильбур услышал эти слова, и сердце у него оборвалось.
— Я сейчас упаду в обморок, — шепнул он старой овце, которая стояла рядом и все видела.
— А ты встань на колени! Тогда кровь у тебя прильет к голове, — посоветовала ему овца.
Вильбур рухнул на колени. Вид у него был далеко не блестящий.
— Помогите! — закричала Ферн. — Поросенку плохо!
— Э-ге-гей! Глядите на меня! — вопил Эвери, залезая в клетку на четвереньках. — Я — поросенок! Я — поросенок!
Эвери ногой задел крысенка, прятавшегося под соломой.
«Какой кавардак! — подумал Темпльтон. — Что за странные существа эти мальчишки! И зачем я только поддался на уговоры!»
Гуси увидели, что Эвери забрался в клетку, и загомонили.
— Эвери, сейчас же вылезай оттуда! — скомандовала миссис Эрабл. — Как ты себя ведешь!
— Я — поросенок! — орал Эвери, пригоршнями расшвыривая солому. — Хрю-хрю! Хрю-хрю!
— Смотри-ка, папа, наш грузовик сам поехал! — удивилась Ферн.
За рулем в машине никого не было, и она начала медленно скатываться с горки вниз. Мистер Эрабл бросился к машине и быстро нажал на аварийный тормоз. Грузовик остановился. Гуси захлопали крыльями. Шарлотта поджала ножки и укрылась в пазу между рейками, чтобы Эвери не заметил ее.
— Немедленно выйди вон из клетки! — рявкнула на сына миссис Эрабл.
Эвери выполз из клетки на четвереньках, корча рожи Вильбуру. Поросенок потерял сознание.
— У поросенка обморок, — сказал мистер Цукерман. — Надо полить его водой.
— Лучше сливками, — предложил Эвери.
Гуси продолжали галдеть. Лерви помчался за ведром с водой. Ферн перелезла через загородку и встала на колени рядом с Вильбуром.
— У него солнечный удар, — пояснил мистер Цукерман. — Наш поросенок явно перегрелся.
— Может, он сдох? — спросил Эвери.
— Сию же секунду вылезай из загончика! — в ярости закричала миссис Эрабл.
Эвери подчинился и забрался в кузов грузовика, чтобы оттуда ему было лучше видно. Лерви вернулся с ведром воды и облил Вильбура.
— Полей и меня немножко! — крикнул работнику Эвери. — Я тоже перегрелся!
— Ой, заткнись ты наконец, — одернула брата Ферн. — Заткнись! — Глаза ее наполнились слезами.
От холодной воды Вильбур пришел в себя. Он медленно встал на ноги. Гуси, обрадовавшись, подняли страшный гвалт.
— Ему лучше, — сказал мистер Цукерман. — Надеюсь, ничего страшного не произошло.
— А я есть хочу! — заканючил Эвери. — Хочу яблоко! Хочу яблоко!
— С Вильбуром все в порядке, — подтвердила Ферн. — Можно ехать. Я хочу покататься на Чертовом колесе.
Мистер Цукерман, мистер Эрабл и Лерви схватили поросенка и стали засовывать его в клетку. Вильбур отчаянно сопротивлялся. Чем сильней мужчины пихали его, тем яростней отбивался Вильбур. Эвери спрыгнул с грузовика и путался у всех под ногами, а Вильбур хрюкал, визжал, лягался и брыкался.
— Все нормально! Поросенок здоров, — весело сказал мистер Цукерман, подталкивая Вильбура под зад коленом. — А теперь еще разок, ребята! Давай-давай! Загоняй! Все вместе!
Навалившись втроем на Вильбура, мужчины с трудом впихнули его в клетку. Гуси заходились от крика. Лерви прибил несколько досок крест-накрест, чтобы Вильбур не смог выбраться наружу. Из последних сил мужчины подняли клетку и погрузили ее на машину. И никто даже не подозревал, что в клетке под соломой прячется крысенок, а в углу, под верхней планкой, затаясь, сидит большая серая паучиха. Люди видели только поросенка.
— Все по местам! — скомандовал мистер Эрабл, заводя мотор.
Женщины сели в кабину рядом с ним. Мистер Цукерман, Лерви и дети забрались в кузов и облокотились о борт грузовика. Машина тронулась с места. Гуси захлопотали, и ребятишки помахали им на прощанье. Вот так все они отправились на ярмарку.
Глава 17. Дядька
Машина было еще далеко от ярмарки, но уже ясно слышалась музыка. Высоко в небе кружилось Чертово колесо. Там, где по беговым дорожкам промчались разукрашенные повозки, остро пахло лошадьми. В стойлах блеяли овцы. Ветер донес до пассажиров аппетитный запах гамбургеров. В воздухе плавали разноцветные воздушные шарики. Из репродукторов раздавался громоподобный голос:
— Внимание, внимание! Владелец «понтиака» под номером «Н-2439»! Немедленно уберите машину от склада с горючими веществами!
— Пап, а пап? Ты мне денежку дашь? — попросила Ферн.
— А мне? А мне? — заклянчил Эвери.
— А можно, я куплю воздушный шарик?
— А я хочу мороженое, и пирожок, и газировку с малиновым сиропом! — заявил Эвери.
— Тихо, дети, успокойтесь. Никто никуда не пойдет, пока поросенка не выгрузят из машины, — приструнила их миссис Эрабл.
— А пусть дети сами пойдут гулять, — предложил мистер Эрабл. — Ведь ярмарка бывает только раз в году!
Мистер Эрабл выдал дочери два двадцатипятицентовика и два десятицентовика, а Эвери он отсчитал пять десятицентовых и четыре пятицентовых монетки.
— Теперь можете идти, — сказал он. — Но помните: больше я вам сегодня денег не дам. Того, что у вас есть, должно хватить до вечера. Поэтому не стремитесь потратить все сразу, в первые же секунды. Ровно в полдень жду вас здесь, у грузовика. Мы позавтракаем все вместе. И не набивайте животы чем попало, а то вам плохо станет.
— А если будете качаться на качелях, держитесь крепче, а то упадете, — дала совет миссис Эрабл. — Вы слышали, что я сказала? Держитесь крепче!
— И не потеряйтесь, — предупредила миссис Цукерман. — И смотрите не запачкайтесь!
— И не перегрейтесь на солнце! — предостерегла ребятишек мать.
— И берегитесь карманных воришек! — назидательно произнес отец.
— И не перебегайте дорогу под носом у лошадей! — крикнул им вдогонку мистер Цукерман.
Дети взялись за руки и помчались к тому месту, где вертелись карусели и гремела задорная музыка, туда, где их ждали всяческие развлечения, где они будут предоставлены сами себе, где родители не смогут беспрерывно одергивать их и делать им замечания, туда, где они смогут делать что захотят до самого полудня! Миссис Эрабл тихо смотрела им вслед. Она вздохнула, затем вытащила носовой платок и высморкалась.
— Ты думаешь, все будет в порядке? — спросила она мужа.
— Скоро они станут совсем большие и самостоятельные, — ответил мистер Эрабл. — Надо же с чего-то начинать… Я считаю, что ярмарка для этого — самое подходящее место.
Пока Вильбура выгружали из машины и переводили из клетки в новый загончйк, вокруг собралась толпа зевак. Все уставились на надпись:
«ЗНАМЕНИТЫЙ ПОРОСЕНОК ЦУКЕРМАНА»
Вильбур отступил на несколько шагов, стараясь произвести впечатление на публику. Ему очень нравилось его новое жилище. В загончике росла трава, а над площадкой был устроен навес, защищающий поросенка от солнца.
Шарлотта, дождавшись удобного момента, выползла из клетки и по столбу взобралась до навеса. Темпльтон, который не хотел выходить при дневном свете, все еще прятался в соломе.