Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне нужна твоя помощь, — после долгой паузы заговорил он, — мне больше не к кому обратиться.

Джина молчала, предчувствуя недоброе.

— Ты хорошо умеешь постоять за себя. Нам такие нужны.

— Для чего? — Джина села на кровать, рядом с гостем.

— Мы с друзьями отправляемся в Стальню, — принялся объяснять Дрим. — Путешествие не из лёгких и лишний охранник нам очень даже не помешает.

Бабочка вздохнула с облегчением. А она-то думала…

— Я знаю, что ты не любишь об этом говорить… — замялся Дрим. — Не посчитай мои слова обидными… В общем… если ты согласишься, я готов заплатить очень неплохую сумму. Я теперь богат.

Джина только пожала плечами в ответ.

До Стальни далеко. И опасно. Но это прекрасная возможность покинуть когда-то любимый, а теперь всей душой ненавистный Сар. У Джины как раз будет время обо всём поразмыслить. По крайней мере, это лучше, чем безвылазно сидеть в домике с облупленными стенами. Тем более, это честный заработок. Ещё один шаг, отдаляющий от не столь давнего воровского прошлого.

— Ты теперь богат? — переспросила Джина. — Какого богача ты прирезал?

— Наш наниматель. Маг, Алерадус… — Дрим некоторое время молчал. Эти слова было трудно говорить, но последующие ещё труднее. Он еле сдерживал себя от наплыва горестных эмоций. — Он мёртв… Его предательски убили… Я не хочу об этом больше говорить!

— Прости, я не знала… — Джина почувствовала себя полной дурой.

Дрим несколько раз глубоко вздохнул и продолжил:

— Он передал мне всё своё золото перед смертью. И не только его… В любом случае, он приказал нам идти в Стальню. Это была его последняя просьба.

Воцарилось неприятное молчание. Дрим с трудом сдерживался, чтобы не расплакаться. Бабочка молча смотрела то на него, то на потрескавшуюся доску пола. Странный и непонятный этот Дрим. Он с такой горечью говорит о том, что получил наследство… И даже ни на секунду глаза не блеснули хищным блеском, словно деньги его совсем и не волнуют…

— Ну так что, — затянул разболтавшийся узел нервов Дрим, — пойдёшь с нами?

— Куда я теперь денусь? Как бы твоё спасение не вошло мне в привычку… — пошутила Джина. Её бледное, казавшееся вылепленным из снега, лицо засияло тёплотой улыбки.

Глава 9

Кинжал Спайкнифа

Голова раскалывалась от тягучей боли. Кичу было ещё паршивей: он то и дело жаловался на ноющую боль в груди — как бы его рёбра целы остались. Те бандиты, да горят они в потусторонних кострах, нас здорово отделали.

Долго же мы с Кичем бродили в поисках нашего постоялого двора. Та импульсивная воровка в мыслях засела железным колом. Выгнала нас как бродяг юродивых. Я, конечно, понимаю: она нам жизнь спасла и вправе вести себя как посчитает нужным. Но что я ей такого сказал? Почему она так взбесилась? За спасение обычно благодарят. А как мне её ещё отблагодарить кроме как не деньгами? Вполне даже логично, казалось бы. Странная она какая-то. Воровать-то ещё как умеет, а заикнись про золото — сама добродетель…

В одном из пахнущих вяленой рыбой вперемешку с гарью переулков нас встретил Бирюк. Я уже выучил некоторые слова его языка, поэтому понял, что нас ожидает не очень тёплый приём. Волк провёл нас до постоялого двора, где ждал разгневанный Алерадус.

Впервые за всё время я увидел изменения в мимике его лица. Снежные брови нависали над глазами хищными птицами, зрачки блестели недобрым светом, а нижняя губа то и дело подрагивала подобно судорогам умирающего крысона. За всю свою жизнь я никогда не слышал таких ругательств и проклятий, вылитых в тот злополучный час на нас из его рта. Мы успели побывать такими диковинными существами как "свёрнутые в кольца гноеточащие черви", "дряблые с отпавшими хоботами слопры" и "самопожирающие двухголовые шакалы". Про другие прозвища я стараюсь не вспоминать… Чего это он так завёлся? Даже если б нас и убили, ему-то что? Нанял бы себе ещё кого-нибудь.

Получив знатную порцию нагоняя, мы с Кичем позорно удалились отлёживаться в номер. Благо, хоть друзья приняли нас не так холодно. Лорк, к примеру, с щепетильностью заботливой матери носил из колодца во дворе холодную воду для компрессов. Сир тихонечко шептал возлюбленной: как же всё-таки хорошо, что у них хватило мозгов не пойти с нами. Кира лишь молча кивала и сочувственно разглядывала наши опухшие лица. В каких бескрайних высотах летали её мысли — даже страшно было подумать.

Друзья рассказали, что у мага ночью было видение. Очень неприятное видение… Он разбудил всех и заставил идти на поиски меня и Кича. Бирюка в конюшне, как назло, не оказалось. Непонятно зачем, Алерадус разбудил верблюда и поволок за собой. Сонное животное пыталось сопротивляться, но колдун с такой силой дёрнул поводья, что то чуть было не повалилось наземь. Откуда в сухощавой старческой руке взялось столько силы — остаётся только гадать.

Это смотрелось со стороны не совсем обычно: сверкающий отражающимся в глазах огнём факела старик, тянущий за собой верблюда, и трое идущих следом людей, настороженно озирающихся по сторонам. Но на мнения ошарашенных прохожих магу было откровенно наплевать. Его ночное видение предрекало страшную беду, и он ни перед чем не собирался останавливаться, чтобы отвратить её.

В одном из переулков толпились люди. Некоторые из них держали факелы, что дрожащими на ветру языками пламени скупо разбрызгивали свет на хмурые лица. Ближайшие ночные фонари не работали, и огонь факелов был единственным источником света.

Поработав локтями, Алерадус проник внутрь толпы. Должно быть, он предполагал увидеть там мой окоченевший труп или оторванную голову Кича. К счастью для нас, его подозрения не подтвердились. Это для нас, к счастью…

В кровавой луже лежало изувеченное женское тело. Многочисленные рваные раны могли быть оставлены лишь зубами или когтями зверя. Самое ужасное, у тела вместо ног багровели мясные обрывки с обломками костей. Чудовище устроило себе кровавый ужин… С тела шёл слабый пар, что значило лишь одно — страшное убийство было совершено не так давно. Может быть, монстр был совсем неподалёку, и наблюдал за людьми из тёмных глубин улиц, высматривал новую жертву…

Кире показалось, что вдалеке блеснуло два красных огонька, похожих на блеск громадных кровожадных глаз. Но не успела она испугаться, как видение прошло. И, слава Мастуку, больше не повторялось.

Кто-то из толпы узнал убитую женщину: она работала проституткой и жила здесь неподалёку. Сегодняшняя смена оказалась для неё последней.

В толпе зашептались. Такого в этих краях не было уже несколько десятилетий. Один старый драг вспомнил, как на его молодые годы выпало повидать подобное. Тогда взбесившийся чёрный волк пролез в Трущобы и загрыз за ночь шестерых карлов и одного прима. Волка изловили и убили, а лес, из которого он пришёл, родственники и друзья погибших спалили дотла. Вблизи Сара нет теперь леса… Если нынешний убийца — волк, то пришёл он откуда-то издалека. Многие согласились со стариком. Волк или нет, а прийти точно издалека должен — больше неоткуда. Низенький драг прошепелявил, что недавно видел компанию людей, которую сопровождал волк, но видел мельком, а посему ничего толком сказать не мог. По толпе прошёлся гул: да, должно быть, это он…

Ледяные букашки забегали по моей спине. Нас с Кичем сегодня первым встретил Бирюк. Его шерсть на морде была испачкана чем-то красным. Я тогда не придал значения: мало ли что это могло быть. Ягодами где-нибудь вымазался или с охоты только вернулся. Но ведь в такой же мере это может быть и кровь той девушки! Неужели, правда? Отказываюсь верить. Невозможно! Чтобы Бирюк…

Друзья, перебивая друг друга, продолжали рассказывать. Сцена ужасной смерти не стала последней точкой их поисков. Они продолжили прочёсывать улицы до самого утра, но так ничего и не нашли. Когда пришли в постоялый двор, то обнаружили Бирюка, спокойно себе спящего в конюшне. Друзья испуганно переглянулись: морда его была выпачкана кровью. Посмотрели в недоумении на Алерадуса, но маг только отрицательно покачал головой: нет, волк не способен на такое. Сомнений нет, он ходил на охоту, где-нибудь за городом поймал пустынного кабана или ещё кого съедобного.

31
{"b":"186919","o":1}