Литмир - Электронная Библиотека

— Значит так, соколы вы мои. За преднамеренный обман заказчика, накладываю на вас виру.

— Конечно вы можете оспорить её и отказаться, — усмехнулся он. — Но я бы вам очень не советовал. Скажите спасибо, что я Совет города не поставлю в известность о вашем преднамеренном обмане, — жёстко осёк он вяло попытавшегося куда-то трепыхнуться Филимона. — Попытка оказания заказчику заведомо подложных услуг, навязанных ему обманным образом… Чем карается? — жёстко посмотрел он в глаза атамана. Правильно, — нехорошо усмехнулся он, — возвращением заказчику всей суммы заказа и штрафом в размере равном запрошенным суммам. А запросили вы, как я слышал немало.

Так что, ребятки, готовьтесь. Будете пахать на меня всё лето, пока не скажу что всё, хватит. В деньгах, так уж и быть, не обижу, будете получать на уровне простого подсобника.

А вы оба, — повернулся он к пришедшим с Филимоном товарищам. — Завтра с утра предоставьте мне полный перечень участников данного паскудного действа. Поимённый. И давайте без соплей. Знал, не знал, думал, не думал, предполагал… Завтра утром чтоб список у меня был на руках. И учтите — проверю всех поимённо.

Сидор мне сказал, сколько вы с него собирались слупить за вполне рядовую работу. Даже я впечатлился. Дурачье! — брезгливо поморщился он. — Не зарвались бы сейчас, не наобещали бы с три короба, были бы этим летом и при нормальных деньгах, и работой обеспечены на годы и годы вперёд. А так…, - дурашливо развёл он руками. — Лето отработаете за спасибо, а дальше посмотрим. Не накосячите, отпущу по осени с миром. И никто знать не будет что вы кого-то хотели обмануть. Слово даю. А слово моё — кремень.

А теперь можете идти, — буквально выкинул он их из-за стола. — Завтра утром жду со списком, — крикнул он в спину буквально рванувшим с места хуторянам.

С ними надо построже, — с нотками внезапно прорезавшейся вальяжной покровительственности в голосе, заметил он, поворачиваясь к Сидору. — Хитрый народец. Чуть дашь слабину — на шею сядут. Но теперь они у меня вот где! — показал он Сидору свой здоровенный стиснутый кулак. — И это хорошо, потому как с твоими запросами и гигантоманией людей ни на что не напасёшься. А тут сразу полторы сотни, — с радостно-довольным видом потёр он ладони.

Негромкие, редкие хлопки нарушили на мгновение воцарившуюся было в комнате тишину.

Не веря своим глазам, Сидор с интересом смотрел за внезапным преображением геодезиста. Таким он его ещё не видел. Столько метаморфоз, и все в течение считанной пары секунд. Только что грозный и могучий повелитель, одним мановением руки в пыль разметавший зарвавшихся мужиков, он вдруг сдулся у него на глазах словно проколотый гвоздём резиновый мячик.

— "Это ещё что за странный пердимонокль? — мысленно подивился Сидор.

Геодезист преображался буквально на глазах. Только что бывший грозным громовержцем, он вдруг за какое-то мгновение превратился в так ранее хорошо ему знакомого немного раздолбаестого парня землянина, неведомым случаем попавшего в этот мир и в этот город.

— Браво! Браво господин барон.

Тихий голос Изабеллы, раздавшийся из чуть приоткрытой двери в спальню, с отчётливо различимыми в нём ёрнически насмешливыми нотками, поздравил Сидора с только что одержанной победой над Филимоном.

— А я то что, — недоумённо воззрился он на стоящую в дверях Беллу. — Это всё Ванечка их осадил. А я…

— А я не к вам обращаюсь, муж мой, — каким-то незнакомым, холодным и жёстким тоном оборвала его Белла. — Я обращаюсь к господину барону Ианну де Оред, сидящему рядом с вами.

— Здравствуйте, господин барон. Рада вас видеть живым и в добром здравии.

Неторопливо пройдя к столу, Изабелла медленно опустилась на стул, где только что сидел неудачливый вымогатель Филимон, и с откровенным любопытством стала рассматривать замершего перед ней словно перед удавом Ванечку.

— Барон, барон, — осуждающе покачала она головой. — Неужели вы хотя бы на миг допустили мысль, что маленькая девочка, десять лет назад видевшая вас всего один лишь раз при выходе в свет на первом своём осеннем балу у герцогов фон Гарс, забудет столь блистательного и галантного кавалера? Тем более, станцевавшего с ней первый в её жизни бальный танец.

Или вы надеялись, — усмехнулась она, — всячески избегая встреч со мною, что живя вместе в одном совсем небольшом пограничном городке, мы с вами так никогда и не встретимся?

— Вы думаете, баронесса, что мне только и помнить было о какой-то маленькой невзрачной девочке, станцевать с которой её первый в жизни танец меня попросила моя матушка? Вы слишком обо мне хорошего мнения.

— И потом, — криво усмехнулся Ванечка. — Это ведь было так давно. Десять лет назад. С тех пор столько воды утекло…

— И тем не менее это вы, — констатировала Белла. — Барон Ианн де Оред, последний из знаменитого рода баронов Оред. Как и я, впрочем. Тоже последняя из своего рода.

— Не хотите присоединиться, барон?

— Я уже давно не барон, — с кривой улыбкой, исказившей его лицо, тихо проговорил Ванечка, или, как вдруг оказалось барон Ианн. — У меня от моего рода даже знаков никаких не осталось. Всё погибло. И я думаю, вы хорошо знаете что это так.

— Я бы на вашем месте не была так в этом уверена, — тихо проговорила Белла. — И если бы вы составили себе немного труда чуть-чуть поинтересоваться собственным прошлым, вы бы быстро убедились в обратном.

Короче, — усмехнулась она. — Барон, если вы согласитесь провести обряд имени с моими детьми, мы, род баронов де Вехтор, вернём вам кое-что из вашего прошлого достояния, — вмиг ставшим жёстким, холодным голосом, тихо проговорила Белла. — Думаю, родовой меч и печатка главы рода вас устроят? В случае вашего согласия, естественно?

— Что ещё потребуют бароны де Вехтор от погибшей сухой ветки когда-то одних из самых ярых и горячих своих сторонников, приведших в конце концов к гибели всего их рода.

— Род не погиб, пока жив последний из рода, — тихо проговорила Белла. — Вы последний и вполне ещё способны возродить свой род. Тем более что все положенные атрибуты у вас будут. Это я вам обещаю.

— Мой муж, как, думаю вы хорошо знаете, по праву военной добычи владеет и вашим владетельным перстнем и родовым мечом вашего рода. И если вы готовы помочь нам в проведении положенного обряда над нашими детьми, то и мы вам вернём ваши реликвии. Нам они ни к чему, а вы сразу вернёте по праву положенное вам место.

— Как вы там будете разбираться дальше с нынешними владетельными господами ветви баронов де Оред — ваше дело. Но у вас, по крайней мере будет шанс. Сейчас его нет.

— Выбор за вами, барон.

Наклонившись чуть вперёд через стол, Ванечка Очередько, простоватый парень землянин из забытого всеми на окраине человеческого мира пограничного городка, оказавшийся внезапно именитым бароном, пристально смотрел в глаза сидящей напротив него баронессы Изабеллы де Вехтор. Ничем больше он не напоминал простоватого в прошлом парня. Это был серьёзный сорокалетний мужик в самом расцвете сил.

— В таком случае, нужен ещё один, для полной достоверности. Мальчиков двое. И чтоб потом никто и никогда не смел сказать что наречения именем не было.

— Ивар фон Дюкс — мой Советник, — тихо откликнулась Белла. — Старый поречный род, не менее древний чем ваш.

Может, вы ещё кого знаете? — тихо спросила Белла. — Из наших, из старых поречных дворянских родов, скрывающихся здесь, вместе с вами. Думаю, вы не один такой в Пограничье.

— Я спрошу, — тихо проговорил Ианн, глядя ей прямо в глаза. — Если у господина барона найдётся ещё пара, другая родовых мечей из известных нам с вами дворянских родов, это более чем вероятно, учитывая что многим здесь в городе известно кого именно казнил барон там, на берегу Девичьего Поля. И если ему не жалко расстаться с ненужным ему железом, то кое-кто из пропавших для мира людей будет готов к вам присоединиться.

— Э…, - начал было Сидор, но тут же осёкся под предостерегающим взглядом Изабеллы.

54
{"b":"186773","o":1}