Литмир - Электронная Библиотека

— А если их там не окажется?

— Может быть, ты никого и не узнаешь. Но, думаю, они там будут, — упрямо повторил старик.

Я не стал спорить. Видимо, граф по своим каналам разведал, кто из аристократов мог принимать участие в дурацкой авантюре, и ему требовалось только подтверждение догадок.

Ради конспирации (и, думаю, ради удовольствия лишний раз походить по магазинам) Туся купила для меня «приличествующее случаю» платье. Если бы ни тренировки с Лялей, я бы вообще не смог передвигаться, находясь внутри этого мешка с оборками. А так все прошло как нельзя лучше.

Мы втроем — Доборот, Туся и я — заняли заказанный заранее столик, от которого было видно весь зал. Того, что меня могут узнать, я не опасался.

— Чтобы изменить внешность, женщине не нужна магия, — приговаривала Туся, цепляя на меня перед выходом блондинистый парик. — Теперь тебя могут принять за небогатую аристократку или за чиновницу, но никак не за охранницу! Мало ли, с какими дамами господин граф ходит в ресторан? Он — мужчина свободный, его последняя жена стала жертвой покушения еще до твоего рождения…

Я был согласен с ведьмой: в этом платье и парике я сам себя не узнавал.

Граф не ошибся. Через какое-то время появилась компания подвыпивших молодых демонов. Один из гуляк явно был среди нападавших на карету оборванцев. Я отлично запомнил это узкое удлиненное лицо. Большинство демонов, даже не аристократы, — красавчики, но этот был похож на злую куклу, сделанную пьяным подмастерьем. Слишком большим глазам не хватало места на лице, и они казались слипшимися на переносице. Слишком тонкий нос. Слишком маленький рот… В общем, живая иллюстрация поговорки «слишком хорошо — тоже не хорошо».

— Вон — тот, — шепнул я графу, украдкой показывая на «кукольного» демона.

— Салби Т`Плявас-Итепи, — пробормотал старик. — Вот мерзавец! Не того ты, девочка, убила! Было бы лучше, если бы в стычке пострадал этот, а не дурак Асмолар!

Я вопросительно взглянул на Доборота.

— Думаю, сама затея с похищением и освобождением моей Мланички была его идеей. Ну, что ж, подлец дождется… Впрочем, не будем о грустном, ешьте мороженое, мои милы барышни, оно тут чудо как хорошо!

Меня мало интересовала дальнейшая судьба молодого демона, а Туся, помня, как тот отвешивал ей оплеухи, лишь злобно взглянула на господина Салби и отвернулась:

— Да, такого вкусного мороженого я давно не пробовала. Думаю, здесь его готовят настоящие волшебники!

— Так и есть! — подтвердил догадку ведьмы старик. — Это заведение принадлежит одному аристократическом клану. Его владелец занимается кухней — не ради прибыли, а ради удовольствия…

Второй визит старого графа в библиотеку сильно меня напугал.

— Надеюсь, ты простишь меня, девочка, за то, что я сейчас сделаю, — сказал он с таким выражением, что я напрягся. — Пожалуйста, встань вот сюда, к окну, и смотри на небо…

Я послушна уставился на плывущие в вышине облака.

Было слышно, как граф на цыпочках отошел к двери и пробормотал какое-то заклинание.

Небо заволокло багровым, облака почернели.

Грудь, руки, бедра — все сжало, словно стальными обручами, потом послышался треск, и с меня начали сваливаться штаны.

Я взревел и уцепился за пояс.

— Ау! Тах! Бэри! — пронзительно завопил демон.

Резко повернувшись к графу, я с испугом понял, что не смогу как следует отдубасить — разлетевшаяся в клочья одежда мешала двигаться. От штанов остались только гачины — пояс полопался в нескольких местах, по бокам зияли прорехи. Куртка тоже едва держалась на плечах…

— Прости, Адель! Сейчас тебе принесут то, во что можно переодеться, — торопливо крикнул граф и скрылся за дверью.

— Вот зараза! — только и сумел выдавить я.

Вещи Туся притащила буквально через минуту.

— Ты знала заранее? — с обидой спросил я.

— Да, — ведьма притворилась, что осознает свою вину. — Я говорила Добороту, что могут быть проблемы… Что медведи сложены не так, как демоны…

— Интересно, на хрена он устроил этот цирк? — произнес я вслух. — Пошутить захотел?

— Думаю, он все сам объяснит.

И Туся взглянула на меня так лукаво, что я понял: идея какой-то авантюры принадлежит ей, а не графу.

— Ладо, пусть объясняет, — ответил я обиженно, даже преувеличенно обиженно. — Хотя мне его объяснения…

Глава 20

Потом граф повел нас в тайный кабинет за библиотекой.

Видимо, решил показать уровень своего доверия. Другой вариант: ему просто лень было тащиться в новый корпус, где располагались его «официальные» апартаменты. Кто их поймет, этих аристократов? У них каждое слово значит в двадцать раз больше, чем кажется. Или кажется, что значит.

У женщин, впрочем, тоже.

Напустив на себя таинственность, Доборот повелительным жестом указал на арку, отделявшую дальнюю часть библиотеки — мрачное полутемное помещение, набитое старинными книгами и не менее древней пылью.

Окна тут выходили на заднюю стену поместья, так что сквозь них не было видно ничего, кроме кирпичей с потеками сырости. И вообще, кажется, сюда, кроме меня никто в последнее не заглядывал. По крайней мере, следы в пыли были только мои — я облазил все полки в поисках самых ранних хроник.

Именно здесь нашлось самое интересное и, кроме того, обнаружился подробный план усадьбы и куча карт, дававших представление не только о стране демонов, но и об ее соседях. Так что натоптал я порядком.

Но уже третий день никто из слуг и не подумал подмести.

Граф подошел к одному из стеллажей и пробормотал что-то себе под нос. Я тихонько ухмыльнулся: на найденном мной плане этого книжного шкафа не было, зато существовал выход на лестничную площадку. Я не поленился, просканировал стену, вычислил изящно сделанное запирающее заклинание и решил без нужды не совать нос туда, куда не положено.

Сейчас старик с видом циркового фокусника дотронулся до одной из полок, и шкаф повернулся вокруг своей оси, открывая проход на лестницу. Демон извлек из кармана что-то вроде фонарика-«вампира», какими пользуются в метрополии, и первым шагнул в темноту:

— Будьте осторожны, милые дамы, тут ступени!

Естественно, ступени — лестница вела под крышу, где среди вазонов с искусно сделанными мраморными цветами прятались стекла мансарды. Забавная конструкция: черепица над кабинетом напоминала вздыбленную чешую, и под каждой непрозрачной пластинкой скрывалась полоска стекла. Изнутри выглядело весьма необычно: крохотные, в пол-ладони, узкие оконца, покрывавшие весь скошенный потолок, давали достаточно света, чтобы граф погасил свой фонарик.

Не удержавшись, я приник к одному из стекол. Передо мной открылся вид на набережную и на глухие каменные стены на другой стороне реки.

— Да, девочка, я могу отсюда наблюдать за всем, что происходит на Вилете, — угадал мои мысли демон. — Весьма удобно, Вилет всегда создавал проблемы. Но лучше садись в кресло, разговор будет долгим…

Расположившись напротив графа, я принялся есть его глазами. Не знаю, получилось ли у меня, но на лице юной охранницы должна была отражаться смесь еще не забытой обиды, любопытства и восхищения — все сразу.

Одновременно я украдкой осматривал комнату.

Умеют же демоны устраиваться!

Кабинет был роскошен и одновременно — очень уютен. Резное лакированное дерево стенных панелей, гобелены, блестящий паркет, тяжеловесная мебель, позолоченная и инкрустированная везде, где только можно, застекленные полки с затянутыми в кожу томами, какие-то закрытые шкафы…

Наверняка слуги ходят сюда не через библиотеку. На полу и на полках — ни пылинки, свежие цветы в вазах, на низком столике — блюда с лакомствами и фарфоровые кувшины, к которым страшно прикасаться, настолько они красивы.

«Старик все спланировал заранее? — прикидывал я. — Похоже — так. Вряд ли одному демону нужны полкубометра фруктов и гора печенья…»

— Разговор будет долгим, — повторил демон. — То, что я вам расскажу, не является таким уж большим секретом, но об этом мало кто знает. Когда вы поймете, о чем речь, вы примете решение… оно будет касаться вашей дальнейшей судьбы…

45
{"b":"186448","o":1}