Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я уйду, — сказал он. — Но если мне не удастся найти госпожу Фитцгерберт в Карлтон-Хаусе, сообщите ей, пожалуйста, что для нее готова вилла в Брайтхелмстоуне. Совершенно милое маленькое местечко, отделенное от павильона, где остановился принц, только небольшим садом и зелеными зарослями.

Лорд Роксхолл описал место с такими намеками, что Гретне стало противно. Не говоря ни слова, она позвонила в колокольчик.

— Дворецкий ждет вас, милорд, — сказала Гретна, повернувшись к нему спиной и направляясь к окну.

— Мы встретимся в Брайтхелмстоуне, моя дорогая, — нежно произнес лорд Роксхолл, потом она услышала, как он вышел, закрыв за собой дверь.

Когда Мария вернулась, Гретна поспешила узнать у нее, какое задание на самом деле поручил принц Роксхоллу. Правда ли речь шла о вилле для нее в Брайтхелмстоуне.

— Ты знаешь, дорогая, — объяснила Мария, — я не могу остановиться под одной крышей с принцем, хотя он просил меня об этом. Я отказалась, и он попросил Роксхолла найти мне подходящий домик.

— Похоже, лорд выполнил поручение, — сказала Гретна.

— Теперь мы можем поехать в Брайтхелмстоун, — весело сказала Мария. — Я благодарна лорду Роксхоллу за то, что он нашел для нас дом. Принц задержался, потому что не хотел ехать без меня. Сейчас мы можем отправиться туда, и, думаю, мы будем там счастливы.

— Вы бывали в Брайтхелмстоуне раньше? — поинтересовалась Гретна.

— Да, два года назад, — ответила Мария. — Вскоре после того, как принц впервые открыл для себя эту деревню и решил построить там дом.

— Мне не терпится увидеть его, — воскликнула Гретна.

— И мне, — согласилась Мария. — О, Гретна, как это хорошо после всего, что случилось!

Они весело болтали в почтовой карете всю дорогу до Брайтхелмстоуна, пока наконец не показалась деревня, которая даже во время королевского нашествия выглядела очаровательной маленькой рыбацкой деревушкой. Гретна только минуту смогла полюбоваться красотами Морского павильона с его большим круглым куполом и ионическими колоннами, соединяющими два крыла, а потом они въехали в зеленые заросли. Их привезли в маленькую уютную виллу, где их, как и предполагала Мария, уже поджидал принц.

Он выбежал навстречу, как мальчишка, взял ее за руки и провел в маленькую милую гостиную с балконами, выходящими на море.

— Вы приехали! Вы приехали! — взволнованно повторял принц. — Я с трудом держал себя в руках без вас, Мария. Я хочу, чтобы вы увидели павильон, оценили все, что я сделал. Вы удивитесь.

— Уверена, так и будет, сир, — согласилась Мария, счастливо глядя в его глаза. — Дайте мне только минуту помыть руки и переодеться, и я пойду с вами.

Она выбежала из комнаты, как школьница в предвкушении забавы, а принц повернулся к Гретне.

— Я думал, мы закроем сезон, — сказал он, — но большинство наших друзей приехали сюда и продемонстрировали свою верность. Многие ваши друзья тоже здесь.

— Мои друзья, сир? — переспросила Гретна.

— Один — точно. Говорит, что восхищается вами. Он просил меня уговорить вас, чтобы вы по-другому посмотрели на него.

— И кто это, сир? — немного резко спросила Гретна.

— Кто, как не мой дорогой друг лорд Роксхолл? — улыбнулся принц.

10

Следующие несколько дней светило солнце, и Брайтхелмстоун казался Гретне самым очаровательным местом. Перед павильоном раскинулась лужайка с кустарниками и цветами, за ней равнина, спускающаяся к морю.

Гретна тоже временами впадала в уныние, поэтому она очень обрадовалась, когда однажды на прогулке встретила сэра Гарри.

Строгая экономия, которая сначала так пугала, теперь оказалась простой вещью для нее, ибо принц всего лишь не давал роскошных обедов или приемов, которые были для него раньше существенной частью жизни.

— У нас просто маленькая семейная вечеринка, сир. Разве это не забавнее? — спросила Мария однажды вечером после обеда, когда вокруг стола сидели восемь человек, а разговор был таким милым и веселым, что Гретна смеялась не переставая, на время забыв о сердечной боли.

— Вы знаете, что мне нравится больше всего на свете, — ответил принц и поцеловал Марии руку.

В голосе его звучала такая нежность, что Гретна поверила, что он больше не скучает по прошлой жизни.

На следующее утро он пришел в дом Марии, довольно сердито поведал ей, как мало денег получил с продажи лошадей, картин и других вещей, выставленных на публичный аукцион.

— Всего семь тысяч! — воскликнул он. — Это с трудом оправдывает оскорбительное письмо моего отца, обвиняющего меня в том, что я веду себя театрально и жалко.

— Попытайтесь не обращать на это внимания, сир, — попросила Мария. — Ваши верные друзья знают, как и я, что вы действительно хотите расплатиться с долгами. Этого достаточно. Давайте забудем о злых вещах, которые кто-либо говорит о вас.

— Это правда, — согласился принц. — Он ненавидит меня! Вы знаете, ненавидит!

— Но люди гордятся тем, что вы делаете, — возразила Мария и показала ему некоторые газеты, привезенные из Лондона, которые хвалили принца.

Однако как бы счастлив он ни был в Брайтхелмстоуне, очевидно, что его подавляли нападки отца. Он надеялся, что король смягчит свой гнев. Принц, казалось, цеплялся за Марию в такие моменты.

— Сэр Гарри! — воскликнула девушка. — Я не подозревала, что вы собираетесь в Брайтхелмстоун.

— Вы лукавите, — ответил он. — Вам прекрасно известно, что я последую за вами повсюду, даже в Ад.

Сэр Гарри поприветствовал Марию и принца, и они немного отстали, чтобы поговорить без свидетелей.

— Как держится принц? — тихо спросил сэр Гарри.

— Прекрасно, — ответила Гретна. — Думаю, он даже получает удовольствие от своей экономии. Мария заставляет его считать каждый пенни, который он тратит, и у них получается целая игра, когда они пытаются припомнить, на что потратили каждую монету.

— Я говорил Джулиану, что все будет в порядке, — заметил Гарри. — Но он беспокоился, когда принц переехал сюда, словно старая наседка, которая кудахчет над своим единственным цыпленком.

— Маркиз здесь? — спросила Гретна.

Она попыталась говорить легко, но сердце ее перевернулось в груди.

— Да, — подтвердил сэр Гарри. — Мы оба здесь и в отличном модном доме, который Джулиан снял прямо на Морском параде.

— Я… я думала, что такое маленькое место… не подойдет его светлости, — пробормотала Гретна.

— Не согласен, — серьезно ответил сэр Гарри. — Но с Джулианом никогда нельзя знать наверняка. У него самые странные развлечения, поэтому он становится безумным, когда от него меньше всего этого ждешь. Это пугает людей.

— Что-то может остановить его в такой момент? — не могла не спросить Гретна.

— Нет, не думаю, — ответил сэр Гарри, но ей показалось, что он лжет.

Они уже ушли довольно далеко, и принц с Марией повернули назад. Увидев это, Гарри воскликнул:

— Посмотрите! Джулиан скачет на своих новых серых. Вы когда-нибудь видели такую пару? Я позеленел от зависти, о чем и сказал ему.

Маркиз, казалось, не заметил их и пронесся мимо.

— Проклятие! Как ему удастся всех выставить незначительными и мелкими рядом с ним? — спросил с кривой усмешкой сэр Гарри.

Гретна подумала, что это происходит потому, что маркиз сам — выдающийся человек. В нем было что-то неуловимое, что ставило его выше других мужчин и что нельзя было передать словами.

— Похоже, сюда собираются все щеголи, — улыбнулся сэр Гарри. — Герцог Квинсберийский прибывает завтра, а Шеридан, я слышал, уже здесь.

— О, он приехал через два дня после нас, — подтвердила Гретна.

— Хорошо. Мы не пропустим представления с Элоизой Дженкинс в главной роли.

— С кем, вы говорите? — не смогла сдержаться Гретна.

— С Элоизой Дженкинс, актрисой. Может, это и слухи, но мне сказали, что она приедет завтра вечером.

Гретна впала в уныние, чувствуя ужасную ревность.

— Вы побледнели, — вдруг заметил сэр Гарри. — Вы не собираетесь упасть в обморок от тумана или чего-нибудь еще?

26
{"b":"186150","o":1}