Литмир - Электронная Библиотека

Потом подняла трубку и быстро набрала внутренний номер Изабель.

— Хочешь прогуляться до кондитерской лавочки, съесть по шоколадке?

— Еще пять минут, — ответила Изабель. — Я пытаюсь придумать рекламные лозунги для Дилис Ричардс и ее сборника рассказов о парикмахерских.

— Ладно.

По привычке Кэт бросила взгляд на табло международного времени в углу экрана. В Чикаго четверть десятого. Джайлс, вероятно, уже с час на работе.

Чтоб отвлечься от угрызений совести, если не приступов раскаяния, которые вызвала в ней эта мысль, Кэт откинулась на спинку стула и посмотрела в кабинет Элейн.

Та яростно стучала по клавишам, сочиняя очень сложное письмо о принятии проекта, которое нужно сегодня послать по факсу Филу.

— Элейн, хотите шоколадку? Я иду на почту, — окликнула ее Кэт.

Элейн замерла, не отрывая глаз от монитора, сжала губы, затем сказала:

— Да, купи мне, пожалуйста, четыре батончика «Кит-кат».

— Четыре?

Вопрос прозвучал недоверчиво и не слишком вежливо. Кэт не могла представить себе, чтоб Элейн вообще ела шоколад. Что уж говорить о четырех «Кит-кат» зараз.

Элейн вспыхнула.

— Нервы.

«Да, — подумала Кэт, — чего только не узнаешь о людях в такие дни».

Она уже сунула одну руку в рукав, когда зазвонил телефон на столе Элейн. Обе замерли.

Редактор заставила себя выждать четыре звонка, а затем изобразила безразличие Дженифер:

— А, привет, Фил!

Кэт уже засунула другую руку в рукав и надела пальто. Ее ждали молочные шоколадки!

— О… О…

Что-то в тоне Элейн заставило Кэт снять пальто. Безмолвно она устремилась к двери в кабинет и прильнула к косяку, приоткрыв рот.

— Понимаю, — сухо сказала Элейн. — Как вы говорите, автор имеет право на размышления. Если есть о чем размышлять. Но я вам говорила: я не думаю, что такое предложение будет действительно в течение долгого времени.

О боже!

Мочевой пузырь Кэт заныл. Словно при вспышке молнии, она вдруг увидела, как опасно накренился их план. Если Кресс будет изображать из себя примадонну и заставит всех ждать до завтра, она получит вариант Данта и придет в неистовство. Может, даже потребует забрать рукопись из издательства. Посмотрим с другой стороны. Старания Элейн говорить сухим тоном не испугают и выпускника начальной школы. Но Дженифер действительно может отказаться платить такие деньги. Фил, вероятно, уже сейчас разыскивает издателей, которые предложили бы больше. Но нет никакой гарантии, что кто-то захочет купить рукопись так же сильно, как Элейн. Кэт не знала, как это называется на правильном литературном языке, но все просто пытались заполучить побольше денег.

И самое главное: Дженифер и Элейн неизбежно узнают, что она замешана в этом деле, и непременно уволят ее. Несомненно.

Кэт снова натянула пальто, побежала к Изабель и шепотом позвала ее.

Изабель оторвала глаза от таблицы на экране.

— Зачем такая секретность? Все знают, куда ты идешь. Можешь выйти из класса еще до окончания занятий.

— Изабель, ты должна мне помочь. — Кэт перетряхивала сумочку в поисках кошелька. — У тебя мобильный телефон с собой?

— Да, — ответила Изабель, ничего не понимая.

Она взяла свою сумочку и вручила телефон Кэт.

— Фантастика! — воскликнула Кэт.

Она открыла кошелек и с надеждой заглянула в отделение для банкнот. Но там лежали только чеки из банкомата. Кэт открыла отделение для монет и высыпала его содержимое на стол перед Изабель. Монетки по десять и по два пенса покатились в разные стороны.

— Мне нужно сделать очень дорогой звонок с твоего мобильного, — объяснила она. — Надеюсь, этого хватит.

— Не беспокойся. «За все платит Уилл» — таков мой девиз, — ответила Изабель, когда Кэт уже развернулась. — Кэт, погоди!

Кэт повернулась назад.

Изабель взяла из груды монет двадцать пенсов.

— Купи мне, пожалуйста, сливочную помадку и пять жевательных конфеток по пенни штука.

ГЛАВА 31

— Я просто посоветовала ей немедленно перезвонить Филу и принять предложение Элейн, пока Дженифер не передумала.

— И что она сказала?

Кэт высасывала остатки нерастворившегося солода со дна бокала из-под коктейля с арахисовым маслом и бананами. Она сильно нервничала и не могла ничего есть. Гарри заказал ей биг-буббу (без сыра, без майонеза, но с двойной порцией салата). Нетронутая, она стояла рядом с сумочкой Кэт, пачкая маслом стойку.

— Лучше спроси, чего она не сказала.

Дант вздохнул и театрально постучал по часам.

— Ладно, валяй краткое содержание, пока Гарри не вернулся из уборной.

Кэт сердито взглянула на Данта:

— Когда ты должен убраться отсюда?

Она попросила его «случайно зайти» в ресторанчик «У Эда», который он терпеть не мог. Это могло бы вызвать подозрения. К счастью, Гарри был очаровательно неподозрителен. Кэт обязательно нужно было сообщить Данту новости и придумать план действий на непредвиденный случай. Кресс могла позвонить, пока Кэт нет дома. Так что «случайное посещение» представлялось единственным выходом.

Дант посмотрел на нее как на ненормальную.

— Ты думаешь, я хочу, чтобы меня здесь видели? Поверь мне, я знаю слишком много людей в Челси, чтобы чувствовать себя здесь в безопасности.

Кэт нетерпеливо вздохнула и бросила нервный взгляд в сторону уборных.

— Я просто объяснила ей, что подобные предложения действуют недолгий срок. И если она хочет согласиться, то пусть немедленно звонит Филу и просит принять предложение. Может, я немного хватила через край. Я описала Элейн как самого жестокого и грубого редактора в Лондоне. Но если Кресс не даст ответа сейчас, мы влипли.

— А твоя забота не показалось ей подозрительной?

Кэт задумалась. Телефон плохо ловил сеть, пока она звонила. К тому же она ужасно боялась, что мимо пройдет кто-нибудь из отдела рекламы, возвращаясь с обеда. Угадывать перемены настроения больной Крессиды Кэт почти уже не могла. Мысли ее занимала леденящая кровь картинка: пятьдесят тысяч фунтов превращаются в прозрачный горный воздух.

— Нет. Я сказала ей, будто в рекламе: «Это в ваших интересах». Старалась говорить как профессионал. Подчеркнула, что все в восхищении от окончательного варианта. Надеюсь, я не перестаралась и она не заподозрила, как сильно он отличался от первого. — Кэт пожала плечами. — Если честно, мне кажется, она упивается таким вниманием.

— Тоже мне новость. — Дант подцепил вилкой одно из луковых колец на тарелке Гарри. — Обо мне она не упоминала?

Кэт в очередной раз изумилась, насколько члены семейки Гренфелл поглощены собою.

— Она лишь отметила с ликованием, что ты бы взбесился, узнав о необычайном взлете ее литературной карьеры. Всегда считалось, что талант Анны унаследовал ты.

— Ах! — Дант потянул носом воздух. — Сладкий аромат свежевыпеченной семейной иронии!

— Да-а-а, насколько я знаю, сделка продвинулась. Элейн просидела целый час перед телефоном, пытаясь поднять его в воздух силой позитивных размышлений. А весь остаток рабочего дня она готовила контракт и принимала визгливые девчоночьи поздравления от остальных редакторов.

Кроме Синтии, конечно.

— Похоже, мы достигли цели.

Дант и Кэт посмотрели друг на друга. Кэт выдержала его темный взор всего несколько мгновений и снова опустила глаза на нетронутый гамбургер. У Данта были волнующе длинные женские ресницы, а его взгляд совершенно уверенного в себе человека пронизывал насквозь. Однако оба новоявленных богача, провернувшие грандиозную жульническую аферу, не были до конца уверены в успехе.

— Если только не… — начала Кэт, отковыривая маковые зернышки с булочки.

— Если только не.

— Если только не что? — полюбопытствовал Гарри.

Он уселся на высокий стул и стряхнул капли воды с ладоней. Он всегда мыл руки после туалета.

Дант даже не взглянул на Кэт.

— Если только ты не съешь эти вкусные луковые кольца немедленно, я возьму их с собой на свидание. Надо же как-нибудь сдерживать порывы моих дам.

95
{"b":"185415","o":1}