Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ох, проклятье, ты только посмотри на часы! Время почти восемь! А у меня в девять свидание! А я не причесана и не одета. Все, подруга, убегаю! Пока-пока…

Мириам закрыла за Идэн дверь. Все-таки она потрясающая. Что бы в жизни ни происходило, никогда не позволит унывать ни себе, ни близким людям. Ее оптимизму можно только позавидовать.

Но Мириам не успела отойти от двери, как раздался требовательный звонок. Видимо, вернулась Идэн. Что-нибудь впопыхах забыла. Продолжая улыбаться своим мыслям, Мириам открыла дверь. И замерла от неожиданности.

Опираясь рукой на косяк, в проеме стоял Курт.

Неизвестно, кто из них двоих был удивлен больше, но первым пришел в себя Джереми.

— Привет, — поздоровался он безучастным голосом. — Муж дома?

Мириам заметила темные круги под его глазами. Выглядел Джереми уставшим. Морщинки вокруг глаз и на лбу проявились отчетливее.

Она облизнула пересохшие губы.

— Нет, — так же лаконично ответила она. — Дэвида дома нет.

После двухнедельного молчания с его стороны она не собиралась что-либо рассказывать. Пусть думает, что хочет. Наверное, увидев ее здесь, Джереми решил, что она вернулась к мужу. Что ж, отлично. Разубеждать его она не собирается.

— А когда будет? — и снова не последовало даже намека на улыбку или приветливость.

Мириам пожала плечами.

— Не знаю.

Ее ответ заставил Джереми задуматься. Его глаза прищурились, и он весь подался вперед.

— А кто же знает? Ты его жена, ты должна знать, когда вернется домой муж.

Мириам покачала головой. Конечно, она могла соврать, но не стала. В ее жизни было достаточно лжи. Больше врать она не хотела. Как и не хотела объясняться с Джереми.

Она была рада видеть его. Ее сердце встрепенулось, зашептало, что не стоит злиться и затаивать обиду. И она ждала хотя бы малейшего движения с его стороны. Но Курт упрямо молчал и хмурился.

— Дэвид здесь больше не живет, — пояснила Мириам. — Он съехал с квартиры.

Джереми резко выпрямился.

— Что за глупый розыгрыш? Я час назад разговаривал с Уилсеном, мы договорились встретиться, и он назвал этот адрес! Сказал, что будет меня ждать. — Джереми не мог скрыть своей злости.

— А я тебе еще раз повторяю, что Дэвид здесь больше не живет. И я не знаю, почему он назначил тебе встречу именно здесь. Может, ошибся по привычке. Забылся в делах. — Мириам тоже начинала сердиться. Встретились, называется. В глубине души она надеялась и ждала встречи с Джереми, но даже и предположить не могла, что он будет смотреть на нее с враждебностью. — Что-нибудь еще, Курт?

— Да. Войти можно?

— Зачем?

Еще минуту назад она бы с радостью распахнула перед ним дверь, а теперь сомневалась, стоит ли.

— Кофе угостишь, — самоуверенно усмехнулся Курт.

— За углом отличное кафе и работает допоздна, так что тебе ничто не помешает попить кофе там, — в тон ему ответила Мириам.

— А я хочу попить кофе с тобой.

— Извини, я не настроена куда-либо выходить.

Ухмылка Джереми стала шире.

И он сделал несколько шагов вперед. Уверенным движением отодвинул девушку в сторону, освобождая проход, и захлопнул за собой дверь.

Мириам от возмущения задохнулась.

— А тебе не кажется, что это чересчур?

— В самый раз.

Их глаза встретились. В прихожей царил полумрак. Мириам догадалась, что Джереми стремится разгадать, что она чувствует, но она не хотела снова открываться перед ним.

— Ты сердишься на меня? — внезапно спросил Джереми и поймал ее руку.

Мириам не пыталась выдернуть ее. Зачем?

— Уже нет, — честно призналась она и увидела, как губы Джереми наконец-то дрогнули в долгожданной улыбке.

— Но сердилась, да? Извини, я не мог связаться с тобой раньше.

Вот чего Мириам терпеть не могла, так это объяснений. Ее не интересовали вечные «почему» да «как». Она придерживалась мнения, что после драки кулаками не машут. Человек совершил поступок, что ж, он знал, что делал на тот момент.

— Это уже не имеет значения. — Мириам отвела взгляд. — Не надо объяснений.

— А никто ничего не собирается объяснять, — тотчас заявил Джереми. — Я извинился за невыполненное обещание, не более. Ну, так кофе будет?

Мириам застыла в растерянности. Она не знала, как реагировать на поведение Джереми. Сейчас он напоминал того грубияна, с которым она столкнулась в день знакомства.

И, как и тогда, он нахально вторгался в ее жилище.

— А у меня нет кофе. Закончился, не успела купить! — не без иронии заметила она. Пусть не хмурится и не ворчит на нее, он сам выбрал такой стиль общения.

Джереми понял ее.

— Я, конечно, мог бы предложить свои услуги и сбегать в магазин, но боюсь, что стоит мне выйти за дверь, как меня больше сюда не пустят.

— Правильно боишься.

Он рассмеялся, и его смех был искренним.

— Мириам, я так по тебе соскучился, — прошептал Джереми, и его голос был хриплым не то от смеха, не то от нахлынувшего возбуждения.

Он, не торопясь, едва ли не лениво, притянул ее к себе и крепко обнял.

— Ты слышишь меня, Мириам? Я соскучился по тебе, — повторил он и продолжил: — Не проходило и дня, чтобы я не вспоминал тебя, те минуты, когда мы были вместе. У меня до сих пор голова кружится от счастья.

Мириам прикрыла глаза и уткнулась ему в плечо. Так не честно. Ей следовало бы кричать и возмущаться, послать Курта куда подальше, а вместо этого она молчала, наслаждалась его присутствием, тонула в его словах.

— Я не прошу тебя лгать и в чем-то меня убеждать, — прошептала она так тихо и подумала, что Джереми ее не услышит.

Но он услышал. И услышанное возмутило его.

— Почему ты решила, что я вру тебе? Я не давал повода упрекать меня во лжи.

Мириам оторвалась от его плеча. В его объятиях было так уютно, так тепло.

— Зато я тебе соврала. У меня есть кофе. Сейчас я приготовлю его тебе.

Пока Мириам варила кофе, Джереми с любопытством расхаживал по квартире. Что он искал и что высматривал? Признаки мужского присутствия в доме? Тогда его ждало разочарование. Дэвид, собираясь, ничего не забыл. Забрал все свои вещи.

Только оставил их общие фотографии.

И именно за рассматриванием такого снимка Мириам и застала Джереми, когда вошла в гостиную.

Джереми поставил фотографию на место и повернулся к девушке.

— Значит, вы с Уилсеном разъехались окончательно?

— Я тебе уже говорила, что да.

— Когда вы с ним виделись?

— Вчера.

— И что решили?

За вопросами, произнесенными спокойным голосом, скрывался вулкан эмоций. И он готов был в любой момент взорваться.

— То, что было решено давно. — Мириам была больше не в состоянии стоять и опустилась в кресло. — Мы разводимся.

Ей показалось или в глазах Курта промелькнуло торжество?

Но он поспешил отвернуться, чтобы она не прочла на его лице больше, чем того требовал момент.

— И все?

— А что ты хочешь еще узнать? К чему тебе подробности? — Его упрямство вывело Мириам из себя. Любому терпению приходит конец. Заявился к ней как ни в чем не бывало да еще устраивает допрос. — И вообще, зачем тебе все это? Я, наш развод с Дэвидом? Разве тебе не все равно? Какая разница, что происходит с моей жизнью? Ты для себя все решил, Курт!

Джереми не без любопытства следил за тем, как меняется настроение Мириам. Он с тайный восхищением заметил, как от гнева вспыхнули и зажглись ярким огнем глаза Мириам. Но он и предположить не мог, что ее слова так подействуют на него.

Очарованный ее красотой, он не сразу понял, в чем она его упрекает.

— С чего ты взяла, что я что-то там решал? — глухо бросил он и приблизился к ней. Ему хотелось опуститься на пол, сесть у ее ног, как когда-то сделала она, но он быстро передумал и сел в кресло. — Объясни, пожалуйста, что ты имеешь в виду.

Мириам устало потерла глаза.

— Да ничего я не имею в виду. Вы, мальчики, заигрались в ваши мужские игры. И забыли посвятить меня в правила игры. Мне надоело чувствовать себя марионеткой, а вас видеть в роли кукловодов. Джереми, тебе не кажется, что это слишком?

20
{"b":"185295","o":1}