Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она ничего не ответила, однако скептицизм ее был почти осязаемым.

— Хэйли, в нашей стране человек, которого обвиняют в преступлении, имеет право на защиту. Ну скажи, если в школе тебя вдруг обвинят в обмане, а ты будешь знать, что никого не обманывала? Разве ты не захочешь, чтобы тебе позволили оправдаться?

— Наверное, захочу.

— Вот и я так думаю. То же самое и в суде. Если тебя обвиняют в преступлении, ты можешь получить адвоката вроде меня, который тебе поможет. Это часть нашей системы. Очень важная часть.

На уровне интеллектуальном этот довод представлялся мне основательным, однако я понимал: дочери моей он кажется пустым. И как я мог убедить ее в обратном, если и сам убежден в этом не был?

— А ты когда-нибудь помогал невиновным? — спросила Хэйли.

— Да, и не один раз.

Это был самый честный ответ, какой я сумел придумать. Я включил радио, настроенное на диснеевскую музыкальную волну.

Возможно, дети видят взрослых насквозь точно так же, как взрослые детей.

Глава седьмая

В четверг утром я, забросив дочь в школу, поехал прямиком в офис Джерри Винсента. Час стоял еще ранний, так что гараж был почти целиком в моем распоряжении. Я поставил машину на втором этаже и заметил легковой фургончик «субару» с рамой для крепления серфинговых досок на крыше.

Стекла задних окон фургончика были затемнены, я заглянул в водительское окошко. Заднее сиденье машины было разложено, половину его занимали коробки с одеждой. На другой половине лежал в спальном мешке Патрик Хенсон. Только тут я вспомнил его слова о том, что живет он в своей машине и ночует в ней же, рядом с домиком спасателей.

В такое раннее время он был мне не нужен, необходимость будить его отсутствовала. Я перешел в офисное здание, прошел по коридору. У двери офиса Джерри Винсента стоял детектив Бош. Он снова слушал музыку — руки в карманах брюк, вид задумчивый. При моем приближении он вынул из ушей наушники.

— Вы что же, без кофе сегодня? — вместо приветствия поинтересовался я.

— Сегодня — без. Я заметил вчера, что он вам не требуется.

Он отступил на шаг, давая мне возможность отпереть дверь.

— Могу я спросить вас кое о чем? — поинтересовался я.

— Если я скажу «нет», вы же все равно спросите.

— Думаю, вы правы.

Я отпер дверь.

— В таком случае спрашивайте.

— Хорошо. Знаете, вы не кажетесь мне человеком, который не расстается с плеером. Кого вы все время слушаете?

— Музыканта, о котором вы наверняка ничего не слышали. Фрэнка Моргана.

— Саксофониста? Да нет, Фрэнка-то я как раз знаю.

— Знаете? — недоверчиво переспросил Бош.

— Да. Когда он выступает в «Каталине» или «Джазовой пекарне», я обычно заглядываю туда, чтобы поздороваться с ним. В шестидесятых отец был адвокатом Фрэнка. А до того, как он завязал с героином, Фрэнк играл в тюрьме Сан-Квентин с Артом Пеппером — вы ведь о таком слышали, верно?

Бошу потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя от изумления, которое вызвало у него мое знакомство с Фрэнком Морганом, мало кому известным наследником Чарли Паркера. Мы пересекли приемную, вошли в кабинет.

— Ну как продвигается расследование? — спросил я.

— Продвигается, — ответил он.

— Я слышал, вы вчера целый день допрашивали в Паркер-центре подозреваемого. Хотя никого пока не арестовали, так?

Я уселся за стол Винсента, Бош остался стоять.

— Откуда вам это известно? — спросил он.

— Не помню. Услышал где-то. Может быть, от репортера. Кто он, ваш подозреваемый?

— Это не ваше дело.

— А какое у вас дело ко мне, детектив? Что привело вас сюда?

— Пришел спросить, нет ли у вас для меня новых имен.

— А что с именами, которые я дал вам вчера?

— Они проверены.

— Как это вам удалось проверить их всех за один день?

Бош наклонился, уперся ладонями в стол:

— А так, что я расследую это дело не в одиночку. Все названные вами люди либо мертвы, либо сидят в тюрьме, либо нисколько не интересуются больше Джерри Винсентом. Так что ваши имена — тупик.

Меня охватило разочарование — по-видимому, я возлагал слишком большие надежды на то, что одно из этих имен принадлежит убийце.

— Ну что я могу вам сказать, детектив? Я не вправе говорить что-либо о текущих делах, только одно: в них вам искать нечего.

Он, не поверив, покачал головой.

— Я серьезно. В них нет ничего, что можно было бы считать угрозой, никакой связи с ФБР. А дело об убийстве Джерри вел только одно — Уолтера Эллиота, и в нем тоже ничего нет. Поверьте мне, я это проверил.

Не уверен, что я и сам-то верил тому, что сказал, однако Бош этого, похоже, не заметил. Он наконец присел на краешек кресла. Выражение лица у детектива было почти отчаянное.

— Джерри состоял в разводе, — сказал я. — Проверьте его бывшую жену.

— Она снова вышла замуж, счастлива в браке и сейчас на седьмом месяце беременности.

— А другие родственники? Любовницы?

— Он спал со своей секретаршей, но там ничего серьезного не было. К тому же она спала еще и с его детективом. И ту ночь эта парочка провела в «Арчвэе», на показе новой картины. Ваш крупный клиент прислал им приглашение.

Я кивнул и высказал обоснованную догадку:

— То есть человеком, из которого вы вынимали душу в первую ночь, был детектив Брюс Карлин.

— Кто вам это сказал?

— Вы же и сказали, только что. Классический любовный треугольник. Хорошая отправная точка.

— Проницательный адвокат. Вы мне лучше про деньги расскажите.

Вот тут он меня удивил.

— Про какие такие деньги?

— Про деньги, лежащие на деловых счетах Винсента.

— Ну, моя помощница говорит, что там все чисто. Каждый пенни, полученный Джерри, учтен и описан. Я думаю, он, быть может, слишком быстро сам себе платил, но в этом ничего неподобающего с формальной точки зрения нет.

Глаза Боша вспыхнули.

— Слишком быстро сам себе платил?

— Стандартная процедура сводится к следующему: вы договариваетесь с клиентом и получаете задаток, который поступает на его доверительный счет. Эти деньги принадлежат клиенту, однако в процессе подготовки к делу вы перемещаете свои гонорары с его счета на ваш, оперативный.

— Ладно, и каким же образом Винсент слишком быстро сам себе платил?

— Видите ли, он предпочитал не держать много денег на оперативном счету. У него появился очень богатый клиент, заплативший большой задаток, и эти деньги довольно быстро покинули оба счета. Часть пошла на расходы Джерри по делу, часть обратилась в его жалованье.

Бош наклонился ко мне:

— Очень богатый клиент — это Уолтер Эллиот?

— Такую информацию я вам дать не могу, однако догадаться, что тут и как, несложно.

Бош кивнул. Я ждал продолжения, однако он молчал.

— Послушайте, — сказал я, — мы оба вынуждены соблюдать определенные правила. Мы с вами — две стороны одной монеты. Я всего лишь исполняю свою работу. И если мне больше нечем помочь вам, я бы, пожалуй, вернулся к ней.

Он взглянул мне прямо в глаза:

— Кому Винсент дал взятку, связанную с делом Эллиота?

Вопрос оказался для меня неожиданным, однако я понял, что ради него-то Бош ко мне и пришел. Все остальное было просто-напросто дымовой завесой.

— Это что же, сведения, полученные от ФБР?

— Я не о ФБР говорю. Я говорю о взятке.

Я улыбнулся:

— Я же вам сказал, отчетность у Джерри чистая. В ней…

— Если вы собираетесь дать взятку в сто тысяч долларов, вы станете указывать ее в вашей отчетности?

— Думаю, вы правы, — согласился я. — Наверное, не стану. Так чего вы недоговариваете?

— Это конфиденциальные сведения, адвокат. Однако мне нужна ваша помощь, и думаю, вам следует располагать ими, чтобы суметь помочь мне.

— Хорошо.

— Тогда произнесите это.

— Что именно?

— Скажите, что будете относиться к полученным вами сведениям как к конфиденциальным.

— Думаю, буду. Ну хорошо. Буду.

17
{"b":"184580","o":1}