Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вижу, вы уже отправляетесь. — Джад оглядел столпившихся ребятишек. — Я хочу узнать, когда вас ждать обратно. — Он взъерошил белобрысую шевелюру Джонни. — Непременно расскажете мне потом обо всех птицах, которых увидите.

Замечательно: он не едет! Карла облегченно вздохнула. Должно быть, по зрелому размышлению он тоже пошел на попятный.

Джад повернулся к Берте.

— Вы, наверное, миссис Остин?

Они обменялись рукопожатием. Скорее всего, это миссис Пайклс рассказала ему о прибытии новой гостьи.

— Добро пожаловать на остров, — продолжил он, и вновь обернулся к детям: — Вам стоит поторопиться. Надеюсь, вы хорошо проведете время.

— А можно взять Бастера? — внезапно попросил Фредди. Мальчуган был в полном восторге от умного пса. — Мне кажется, он будет рад поехать с нами.

На Джада уставилась пара умоляющих глаз. Остальные ребята с жаром поддержали Фредди. Джад секунду пребывал в нерешительности, затем широко улыбнулся:

— Почему бы и нет? Если ему приказать, он будет вести себя смирно и не переполошит птиц. А вообще-то он всегда не прочь прогуляться. Но с другой стороны… — Джад поднял руку, чтобы остановить гул восторга. — Сейчас командую не я. Как решат мисс Робертс и миссис Остин. — Он обернулся и с улыбкой взглянул на Карлу.

Под веселым взглядом серых глаз сердце Карлы забилось чаще. Вот ненавистная слабость! Скрывая предательскую дрожь, девушка обвела взглядом мальчишек.

— Пожалуйста, мисс Робертс!

— Скажите «да»!

— Пусть Бастер едет с нами!

Карла засмеялась:

— Ладно, я не возражаю, но все же последнее слово за миссис Остин. Сегодня она главная.

Берта тоже рассмеялась, видя устремленные на нее умоляющие взоры.

— Конечно, пускай едет, — согласилась она, хотя последние слова утонули в хоре восторженных воплей.

— Он слушается Ларри. — Джад ласково погладил пса. — Да с ним вообще никаких хлопот, даже приглядывать особо не нужно. Бастер прекрасно знает все тропинки на острове.

Пять минут спустя ребята заняли места в автобусе и приготовились к отъезду. Карла уселась рядом с Бертой на переднее сиденье, а Джад заглянул внутрь попрощаться.

— Удачной поездки, — напутствовал он детей.

Автобус тронулся. Джад направился к своему «лендроверу», а Карла до самого поворота следила за ним в боковое зеркало, ломая голову, собирается ли он сегодня встречаться с Энни или нет.

Четыре перепелки, три иволги, два дрозда и грач — и все за первые полчаса прогулки. Поездка в заповедник удалась на славу.

Мальчики, затаив дыхание и стараясь не выдать своего присутствия, прижимали к глазам бинокли, в полном восторге от нового приключения. Правда, столь тщательно оберегаемую тишину иногда прорезал сдавленный вопль, когда в пределах видимости появлялась новая птица.

Довольная Карла следила больше за детьми, чем за птицами, жадно ловя смену выражений на мальчишеских лицах. Поистине поездка сюда была чудесной идеей. Городские ребята чуть ли не впервые в жизни попали на природу.

Когда первый пыл слегка угас, все вместе быстренько набрали сухого хвороста для костра, а затем развалились на траве, поедая припасы и делясь впечатлениями. День выдался просто замечательный. Мягкий теплый ветерок, безоблачное небо. Карле казалось, что ничего лучшего просто не бывает.

Убрав мусор, маленький отряд снова пустился в дорогу. Минут через десять Ларри вывел их на тропинку, идущую вокруг мыса. Карла с Бертой замыкали процессию, подгоняя замешкавшихся, а Фредди — куда пропала его обычная мрачность? — с несколькими приятелями опрометью припустил вперед в сопровождении Бастера.

— Не уходите далеко! — крикнула им Карла. — И не спускайте глаз с Ларри, а то заблудитесь.

Вокруг было столько интересного для непоседливых мальчишек, что учительницы буквально сбились с ног, пересчитывая подопечных чуть ли не каждый пять минут. Однако через полчаса мирное течение прогулки неожиданно нарушилось. К Карле, чуть не плача, подбежал запыхавшийся Фредди:

— Бастер пропал! Увидел кролика и пустился в погоню. Он потеряется!

— Нет, что ты. — Карла вспомнила заверения Джада. — Подожди немного, и он сам вернется.

Но Фредди не хотел ничего слушать.

— Я побегу за ним! — решительно заявил он и, не успели его остановить, скрылся в лесу.

— Фредди, вернись! Фредди! Фредди! — громко закричала Карла вслед неслуху. Но она знала, что это бесполезно: глупыш и вправду решил, что Бастер в опасности!

Оставалось только одно. Она быстро обернулась к напарнице.

— Я за ним, — заявила она. — Объясни Ларри, что случилось. — И без долгих раздумий устремилась в чащу.

9

— Фредди! Где ты? Фредди, вернись!

Петляя между деревьями, дорога разветвлялась на множество мелких тропинок, сбегавших к прибрежным утесам. Карла наугад бросилась по одной из них, но скоро заметила, как где-то справа мелькнула рыжая макушка.

Проклятье! Она выбрала не ту тропку! Карла поспешно кинулась назад, громко взывая:

— Фредди! Фредди! А ну, вернись!

Но мальчик тут же снова исчез из виду. Погоня вывела Карлу почти на самый край утеса, где уже отчетливо слышался шум моря. Она остановилась перевести дыхание и огляделась по сторонам.

Конечно, негодный мальчишка забрался на самый обрыв! Карла поспешила туда, даже не пытаясь вновь звать беглеца, — все равно порывистый ветер унес бы слова в сторону. Выбирая дорогу, она на секунду отвела глаза, а когда вновь подняла их, Фредди опять исчез.

Боже, ему некуда было деваться — разве что только вниз! Она рванулась вперед, скользя и оступаясь по краю пропасти. Из-под ног градом катились мелкие камушки. Но тут ей почудилось, как что-то огненно-рыжее мелькнуло ниже по склону, хотя каким образом Фредди мог попасть туда, одному богу было известно! Теперь он забрался на выступ с другой стороны каменной гряды. Этот мальчишка, должно быть, настоящий король горных коз!

Карла вновь устремилась в погоню, то сгибаясь в три погибели, то ползя на четвереньках. Уже почти добравшись до цели, она вдруг оступилась и упала, но, не обращая внимания на острую боль в лодыжке, стиснула зубы и продолжила путь. Оставалось всего лишь несколько ярдов. Последний короткий, хотя и очень крутой спуск. Одним рывком преодолев его, Карла закричала:

— Фредди! Фредди, я здесь! — И вдруг похолодела от ужаса. О боже! Пышный куст оранжевых цветов покачивался под ветром, будто насмехаясь над ней.

На мгновение Карла застыла, задыхаясь после бега и чувствуя, как сердце рвется выпрыгнуть из груди. Куда же он подевался? Сколько драгоценного времени потрачено понапрасну. Теперь придется лезть обратно на этакую кручу.

Спуститься сюда было достаточно трудно, но вылезти наверх — просто немыслимо. Карла в полном отчаянии огляделась по сторонам. Что ж, остается лишь одно — добраться до самого низа и поискать более легкий подъем.

Почти плача от бессилия, Карла заскользила вниз. Кто знает, что могло случиться с Фредди, пока она его искала. Вдруг мальчик свалился? Сломал себе руку или ногу? А виновата во всем только она. Надо было сразу остановить его!

Наконец ей удалось выбраться на берег. С трудом выпрямившись, она огляделась вокруг, стараясь не замечать острую боль в ноге. И тут внезапная догадка заставила ее содрогнуться. Это же Чаячья бухта — тот самый пляж, где она едва не закончила свою жизнь два года назад!

Карла обернулась к морю. Вот те самые камни, где она причалила лодку перед штормом. А здесь гуляла по пляжу. На Карлу нахлынуло чувство беспомощности. Ну как судьба может быть такой жестокой?

И вдруг краешком глаза она заметила какое-то движение на морской глади. Из-за скал вывернула, направляясь к берегу, небольшая моторка. Карла недоверчиво зажмурилась. Почему ей все время что-то мерещится? То приняла цветы за мальчика, теперь вот лодка…

Но когда она вновь открыла глаза, лодка никуда не пропала и даже заметно приблизилась. На борту кто-то размахивал руками и окликал ее по имени:

21
{"b":"184207","o":1}