Литмир - Электронная Библиотека

Я спрыгнул на землю и вернулся во двор.

— Все чисто? — спросил Пайк.

— Она мне говорила, что снимала комнату на Ансон, потому что в ее ванной нашли грибок, но эту ванную тыщу лет не ремонтировали.

Мы снова отправились к Лангеру. Он распахнул дверь. По-прежнему со стаканом в руке.

— О! Так скоро вернулись?

— В квартире Айви нашли грибок?

Он прищурился — словно подозревал, что мы его дурачим.

— Грибок?

— Айви мне сказала, что пару месяцев назад в ее ванной нашли грибок. И ей пришлось на несколько недель съехать, пока тут все ремонтировали.

— Никакого грибка тут отродясь не было. Не понимаю, о чем вы.

— Она съезжала?

— Она уезжала на некоторое время, по работе.

— Я думал, она работает дома.

— Нет, она работает в кино. То ли гример, то ли парикмахер. Поэтому так много разъезжает. На съемки.

— Вот тебе и веб-сайты, — хмыкнул Пайк.

Я обернулся на запертую дверь ее квартиры. Во дворе становилось все жарче, гардении воняли нестерпимо.

— Мистер Лангер, а Айви давно здесь живет?

Он смотрел то на меня, то на Пайка. И уже начинал нервничать.

— Месяца четыре. А почему вас это интересует?

— Мы бы хотели осмотреть ее квартиру, — сказал Пайк.

Лангер переминался с ноги на ногу.

— Я не могу вот так взять и пустить вас. — Он нервно крутил в руке стакан.

— Полиция и я были здесь, чтобы расспросить Айви о человеке, виновном в нескольких убийствах…

— В убийствах?

— Поэтому все эти люди сюда и ездят. Похоже, Айви нам лгала. Мы не можем дожидаться ее возвращения.

Я посмотрел на ее дверь:

— А может, она уже вернулась. Может, она уже там…

Лангер поспешил за ключом.

13

В тот день, когда я расспрашивал Айви Казик о Лайонеле Берде, мне ее квартирка показалась опрятной и минималистичной, но теперь она выглядела пустой. Диван, кресло, стол были безжизненными. В кухонном шкафу только три вилки.

Впустил нас Лангер. Он стоял, сложив на груди руки, и ждал, когда мы все осмотрим.

— Она съехала, — сказал Пайк. — Здесь нет ничего, за чем она бы вернулась.

Айви Казик солгала мне, Лангеру, Бастилле. Она врала изощренно, наверное, и имя назвала не свое.

Я спросил Лангера, не по чеку ли она платила за квартиру — может, хотя бы узнаем номер ее счета, но он сказал, что она заплатила наличными за полгода вперед.

— А договор найма есть?

Мы с Пайком продолжили осмотр, а Лангер сходил за договором. Он заметно нервничал.

— Она указала номер мобильного, но, когда я позвонил, подошла не она. Некто по имени Рами.

— Номер был фальшивый, — объяснил Пайк. — Как и все остальное.

Договор был заполнен на бланке, который можно купить в любом магазине канцтоваров. Там были графы для дополнительной информации, предыдущих мест проживания, рекомендаций.

— Это ваш почерк или ее?

— Ее. Проще, когда они сами все заполняют.

Она писала с наклоном вправо, синей шариковой ручкой. Она указала, что жила раньше в Силвер-Лейк, но наверняка дала неверный адрес. Написала номера водительского удостоверения и страховки, но, скорее всего, не свои.

Только данные по автомобилю были записаны черной ручкой.

— Это вы писали?

— Это — я. Люди никогда не помнят номер своей машины. Поэтому я сам его записал.

У нее был белый «форд» с калифорнийскими номерами, и это, скорее всего, была единственная достоверная информация — если, конечно, она не украла автомобиль. Я помнил, что в день, когда мы встретились, я видел белый «форд».

— Полиция еще придет?

— Так точно, сэр.

— Я ничего плохого не сделал?

— Вам солгали, как и всем остальным.

Мы поблагодарили его за помощь и пошли к машинам. Я позвонил своему знакомому из департамента транспортных средств, назвал номер «форда» и секунд через тридцать получил всю информацию. Машина была зарегистрирована на имя Сары К. Хилл, проживавшей в небольшом поселке Силмар в долине Сан-Фернандо.

О чем я и сообщил Пайку.

— Может, это ее настоящее имя? — сказал он.

Сара К. Хилл числилась среди жителей Силмара. Я нашел номер телефона, позвонил. На шестом звонке ответила пожилая, судя по хрипловатому голосу, женщина.

— Могу я поговорить с Айви?

— Вы не туда попали, — ответила она и положила трубку.

Я позвонил снова.

— Это опять я. Я говорю с Сарой Хилл?

— Да.

— Извините за беспокойство. Я пытаюсь найти девушку по имени Айви Казик.

— Я такой не знаю.

— Я думал, вдруг знаете. Она ездит на вашей машине.

— Вы из кредитного отдела? — осторожно спросила Сара. — Кто вам нужен?

— Высокая девушка, с прямыми волосами, лет двадцати пяти…

— Никого такого я не знаю, — прервала меня она. — И не звоните сюда больше!

Она повесила трубку, но на этот раз я перезванивать не стал. Пайк сел в свой джип, я в свою машину, и мы с ним поехали на перевал Кауэнга — в Силмар.

Поселок Силмар находился у перевала Ньюхолл, там, где долина Сан-Фернандо упирается в горы. В центре магазины и забегаловки. Мы с Пайком направились к домику на улице, зажатой между автострадой и железной дорогой. Повсюду стояли ржавые авто, а заборы из металлической сетки покосились от старости. Но дом Сары Хилл даже в таком убогом окружении являл собой грустное зрелище.

Около него не стояло никакого белого «форда», и мы проехались вокруг — проверить, не припаркован ли он где-нибудь поодаль. Пайк держал тыл, а я пошел на передовую. В почтовом ящике были три письма Саре Хилл. Значит, мы на месте. Я взял письма и понес их к двери. Сначала позвонил, потом постучал. Из-за двери Сара К. Хилл спросила:

— Кто там?

— Я вам звонил насчет Айви Казик.

— Уходите. Про кредит я ничего не знаю.

— Я принес вашу почту.

— Положите сейчас же! Воровать почту — преступление. Я позвоню в полицию.

— Я сам из полиции. Откройте дверь, я покажу вам жетон.

Ложь часто все упрощает.

Сара Хилл распахнула дверь. Она оказалась крупной женщиной со злыми глазами и артритными руками. Она опиралась на палку.

— Вы не насчет кредита?

— Я ничего про кредит не знаю.

Я показал свою лицензию. Она нисколько не походила на жетон, но Сара, видимо, в этом не разбиралась.

— Отдайте мне почту. Мне ваш вид совсем не нравится.

Я показал конверты, но отдавать их не стал.

— Я пытаюсь найти женщину, которая пользуется вашей машиной. Возможно, она знает что-то об одном преступлении, и, возможно, она в опасности.

Взгляд ее стал чуть испуганным — похоже, она привыкла к дурным известиям и предполагала, что это — не последнее.

— Надеюсь, она не попала в аварию? Этого мне не вынести.

— Так вы знаете Айви Казик?

— Никакой Айви Казик я не знаю. Мою дочь зовут Джонна Хилл.

— Вот такого роста, — рукой показал я. — Крупная, волосы прямые. На руке татуировка в форме сердца.

В глазах Сары снова мелькнул страх. Она, опираясь на палку, удалилась в дом. И показала палкой на то, что мне видно не было, поэтому я прошел за ней.

В маленькой гостиной пахло рыбой и уксусом. Под окном стоял старенький телевизор — скорее всего, давно сломанный. На буфете стоял второй — переносной — и еще пара фотографий.

— Вот это Джонна, — ткнула палкой Сара. — Только не рассказывайте мне ничего плохого.

Это был снимок школьников-выпускников. Джонна, разумеется, и была Айви, только моложе и с темными, еще не крашеными волосами. За неделю я пересмотрел множество фото выпускников, но снимок Джонны был не последним. Рядом стояло фото Ивонн Беннет.

Я посмотрел на Ивонн, потом на Сару Хилл. Дочери были похожи на нее разве что глазами. В которых пряталась злость.

Бесшумно, как призрак, из кухни появился Джо Пайк.

— Ее здесь нет, — сообщил он.

Миссис Хилл испуганно вскинулась.

— Господи, что это? Вы кто?

— Все в порядке, миссис Хилл, — успокоил ее я. — Он тоже из полиции. Мы просто хотели удостовериться, что все в порядке. Проверь, не оставила ли она чего, — сказал я Пайку.

26
{"b":"184133","o":1}