Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нападение оказалось для десантников полной неожиданностью. В наступившей тишине было слышно только хриплое дыхание да поскуливание бойца с отбитой мошонкой. Мой первый противник, превозмогая боль в сломанном колене, попытался достать оружие. Пришлось добить его каблуком в переносицу.

Мария, выронив пистолет, стала оседать на землю.

– Маша, сейчас не время падать в обморок, достань нож, разрежь на нас веревки! – крикнул я.

Мой вопль привел девушку в чувство. Сняв с одного из тел тесак, Мария освободила нас. Мы с Гариком тут же бросились подбирать оружие, а Андрей быстро и профессионально связал оставшихся в живых оглушенных десантников. Нашими пленниками стали четыре человека.

– Четко мы сработали, но как бездарно попались, – сказал Горыныч, передавая Шевчуку автомат. – Мне вот только интересно, чем это они нас в первый момент вырубили?

– Пластиковыми пулями, – объяснил Андрей, демонстрируя нам карабин с толстым стволом. – Мужики, надо сваливать отсюда побыстрей. У них здесь где-нибудь рядом должны быть геликоптеры с группой поддержки.

– Валить так валить! – согласился Гарик. – Однако всех языков нам не утащить!

– Забираем этих двоих сержантов! – Андрей показал на пленных.

– А с остальными что делать? – задал я глупый вопрос.

– А остальных кончаем! – жестко произнес Шев­чук. – Уведи девушку подальше! А кстати, где она?

Мы оглянулись, ища нашу избавительницу. Мария отошла за дерево. Ее рвало. Доставая на ходу фляжку с напитком и носовой платок, я поспешил на помощь своей любимой. Лицо Марии стало белым как мел, последним усилием воли она удерживалась в сознании. Мне пришлось силой влить в Машу несколько глотков коньяку. Щеки девушки слегка порозовели. Она подняла голову, пристально посмотрела мне в глаза и спросила твердым голосом:

– Я все сделала правильно?

– Да, милая, ты нас просто спасла! – ответил я, обнимая Машу. Прижавшись ко мне, Мария беззвучно зарыдала. Затем ее тело обмякло, мощнейший стресс все-таки сделал свое дело – обморок. За моей спиной раздалось два выстрела. Подхватывая любимую на руки, я развернулся. Андрей сам привел приговор в исполнение. В принципе Андрюшку можно понять – у него с этими людьми свои счеты.

– Что с ней? – встревожился Игорь, увидев бесчувственную девушку.

– Нервы у бедняжки сдали. Первый раз по живым людям стреляла, – объяснил я, поудобнее устраивая Машу на своем плече. – Буди выживших, навьючивай на них приборы. Давай лишние стволы, я их на свободное плечо повешу.

– Не рухнешь? Может, лучше привести нашу красавицу в чувство? – спросил Гарик, – протягивая мне мой автомат и пневматические карабины нижегородцев.

– Выдержу! Машеньке нужно отдохнуть, а я дубина крепкая, на мне пахать можно! Надо же как-то компенсировать девушке неудобства. Дураки мы, что втянули ее во все это дело!

– Да уж, вечеринка удалась на славу! – подвел итог Игорь.

ПРОБОЙ РЕАЛЬНОСТИ 4

Старый морской волк Санти Перес уже третий час безуспешно пытался оторваться от погони. Шансов не было никаких. Шхуна Переса «Морская раковина» была почти ровесницей хозяина, а ее двигатель годился Санти в сыновья. Висящий на хвосте катер конкурентов «Азраэль» не мог догнать Переса только потому, что старик умело маневрировал возле прибрежных камней. Но рано или поздно «Раковине» придется выйти на чистую воду. Санти надеялся только на спасительную темноту.

С катера в очередной раз рявкнула автоматическая пушка. Конкуренты напоминали Пересу, что пора бы прекратить игру в салочки и сдаться. Но Санти не собирался так просто поднимать вверх лапки. Столько лет, столько долгих лет пробавляться дешевыми перевозками и, получив наконец солидный груз, потерять все. Нет, Санти лучше выбросится на камни или сдаст «Раковину» полиции. Двадцать килограммов кокаина, лежавших в трюме, наверняка потянут лет на десять, но команда «Раковины» хотя бы сохранит жизни.

С «Азраэля» опять бухнула пушка. «Нет, ну надо же, двадцать лет возить в Штаты марихуану, получать за это гроши и, взяв хороший груз, так глупо спалиться, – подумал капитан и злобно сплюнул за борт. – Наверняка эта крыса, Карлито, опять нажрался в кабаке и разболтал всем желающим о том, как нам несказанно повезло с грузом. Вот „Азраэль“ и сел на хвост! Надо было гнать этого ублюдка из команды еще в прошлом году!»

Ярко-красный диск солнца слишком медленно катился к горизонту. Но вдруг небо стали заволакивать черно-багровые тучи. Перес понял, что у него появился крохотный шанс на спасение. Грозы в этих местах были такими, что маломощные радары каботажников начинали сходить с ума. А в темноте Санти наверняка сумеет оторваться от ослепших преследователей. Горизонт прочертили первые стрелы молний, раскаты грома заглушили очередной выстрел с «Азраэля». Ливень обрушился, как камнепад. Возникшая неизвестно откуда титаническая волна подхватила «Морскую раковину» и с огромной силой швырнула судно в сторону берега.

Вдруг залитые водой стекла рубки залил яркий белый свет и через мгновение с явно слышимым щелчком пропал. Ошарашенный Санти покрутил головой и присвистнул от удивления. Шхуна качалась на совершенно спокойной воде, под ясным синим небом, Двигатель заглох, и капитану в рубке было слышно, как переругиваются в отделении матросы. Оглянувшись, Перес не увидел преследователей. Встав на колени, Санти истово перекрестился и прошептал благодарственную молитву Деве Марии за спасение.

Через час, когда удалось починить двигатель, «Раковина» снова тронулась в путь к западному побережью США. Катеров береговой охраны капитан не боялся. Отдав половину жизни этому маршруту, он прекрасно знал зоны патрулирования и время выхода сторожевиков. Поэтому с наступлением сумерек Санти позволил себе чуточку расслабиться и не заметил идущий полным ходом в его направлении большой военный корабль.

… Крейсер Пограничной стражи Российской империи, осуществляющий дальнее прикрытие берегов Калифорнийского края, разрезал старую лоханку бритвенно острым форштевнем, как консервный нож банку. Контрабандисты погибли, не успев ничего понять. У пограничников была давняя традиция, еще со времен Первого Джихада – не вступать с нарушителями в переговоры, а уничтожать их любыми доступными средствами. В этот раз моряки сэкономили на боеприпасах.

ГЛАВА7

На следующий день после возвращения в Москву Лена Старостина отправилась на работу в редакцию. Ее непосредственный начальник, заведующий отделом – худой, желчный мужчина внимательно просмотрел последние статьи. (Предыдущие были отправлены из Нью-Йорка по электронной почте, и часть из них уже напечатана)

– Очень хорошо, Леночка! – наконец резюмировал Иван Андреевич. – Ты явно делаешь успехи, командировка пошла тебе на пользу. Вот только твой последний материал, который ты претенциозно назвала «Обломок великой империи», сильно смахивает на фантастику. И никак не может попасть в серию о русской эмиграции. Но в принципе эта работа неплохая, и если убрать бредни о параллельном мире, то статья пойдет в печать в рубрике «Забавные происшествия». Добавь туда необходимые юмористические комментарии о том, как сходит с ума золотая молодежь.

– Иван Андреевич, но ведь это все правда! Вы можете проверить мои слова, позвонив в управление полиции Нью-Йорка! – попыталась возразить Лена.

Но завотделом был непреклонен:

– Леночка! По-моему, двенадцатичасовой перелет вредно повлиял на твою оценку реальности. Тебе необходимо отдохнуть. Так, у нас сегодня пятница… Отправляйся домой прямо сейчас, и, надеюсь, уик-энд восстановит твои умственные способности. Вернемся к этому разговору в понедельник.

Порядком разозлившаяся Лена отправилась прямиком в курилку, где попыталась найти сочувствие и понимание у коллег. Но ни того, ни другого ей отыскать не удалось. Коллеги, конечно, радовались Лениному возвращению, но их разговоры вращались вокруг тем, от которых Лена успела отвыкнуть за время командировки. Завладеть вниманием журналистов своим рассказом ей не удалось. Поэтому минут через пятнадцать, выслушав все дежурные шутки и приветствия и раздав сувениры, Елена отправилась домой.

56
{"b":"18371","o":1}