Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я скажу тебе, кого отослал мне Хуран. — Прищурившись, взглянул на Амара император. — Отослал сына, который редко ему улыбался. Сына, который часто был с ним не согласен. Сына с глазами человека, а не с лютыми глазами зверя и не с мертвыми глазами дохлой рыбы. Сына, который не смотрел на отца с ожиданием, а на братьев — с предвкушением. Вот что написал твой отец. А я скажу: отослал того, за кого больше всего боялся, — тихо закончил император. — Неужели он тебе никогда ничего не говорил, Амар?

— Он не выделял нас одного перед другим… — прерывисто вздохнул Амар.

— Здравая была мысль. Жаль, не помогла.

— Спасибо, василевс.

— О нет, не благодари меня, мальчик, — покачал головой император. — Наш разговор еще не окончен… Не благодари меня.

— Еще что-то, чего я не знаю?

— Мы к этому идем. Целесообразность, Амар. Помни о ней. А теперь скажи-ка мне, как ты относишься к своему брату?

— К которому?

— Ах да, ты же в своей школе был оторван от новостей… Но ты знаешь, что твой брат Урах после смерти твоего отца стал хаганом?

— Эта весть дошла до меня, василевс. Твой град — центр торговли, и в увольнительных я всегда старался выведать новости о родине от купцов. Равно как и вести о судьбе моих братьев.

— Зачем же ты спрашиваешь, кого я имею в виду? Разве у тебя остался в живых не один только брат?

— Я их так не разделяю. Но да, живой у меня остался только один, последний брат. — Голос Амара стал бесцветным. — Великий хаган мугольский, Урах-Догшин.

— Так как ты откосишься к нему?

Амар провел рукой по голове там, где среди волос можно было нащупать невидимый рубец.

— Он подарил мне этот шрам.

Василевс молчал.

— Он убил всех моих братьев.

Василевс молчал.

— Я ненавижу его!

Василевс кивнул.

— Ты ненавидишь его. А он ненавидит тебя. В этом вы равны. А в остальном — нет. Ты — простой воин на службе другой державы. А он после смерти твоего отца занял трон и получил власть над сотнями тысяч воинов. Твоя ненависть бесплодна. А его разрушительна. — Диодор поудобнее уселся на скамейке. — Две державы жили рядом несколько спокойных лет. Для нас это был счастливый индикт. И сейчас почти ничего не изменилось. Только в мугольской державе теперь правит новый хаган. И он в обмен на то, чтобы все шло по-прежнему, требует отправить тебя к его двору.

Лицо Амара закаменело.

— Как он может у тебя требовать, василевс? Ты ведь правитель самой могучей державы.

Диодор покачал головой.

— Могучей? Не такой могучей, как прежде… Знаешь, как мы, ромеи, когда-то называли Средиземное море? «Марэ нострум» — «Наше море». Потому что все земли по его берегам принадлежали нам. А теперь… Но все же, да, держава еще сильна… Империя сейчас напоминает постаревшего, но все еще могучего медведя, Амар. Беда в том, что медведь со всех сторон окружен сворой молодых жадных собак. Сил на все направления не хватает. Медведь поодиночке может задавить почти каждую псину. Но для этого ему нужно повернуться к ней, охватить её лапами своих армий. А в это время другие собаки вцепятся ему в хвост, спину, возможно даже, доберутся до горла. Поэтому медведь вертится, ревет, стараясь дать понять каждой собаке, что её ждет, если она вздумает броситься. А собачья стая ждет, не размыкая круга… И в такой ситуации начинать войну из-за одного человека я не буду.

— Но ведь и мугольский улус почти в такой же ситуации, — лихорадочно возразил Амар. — Слишком много взято земель, а нас, муголов, так мало. Возможно, откажи ты твердо, василевс, и Урах не рискнет?

— Будь твой брат разумным человеком… Впрочем, я бы и тогда не рискнул — ставки слишком несоразмерны. Но дело еще и в том, что твой брат, Амар, — идиот. Смелый, по-звериному хитрый идиот. Он идет к тому, чего хочет, и не оглядывается на последствия. Такой вполне сможет развязать войну, которая обескровит обе державы на радость стервятникам. И я не могу полагаться на фантазии, что он вдруг проявит благоразумие, или что какой-то из его благоразумных советников вовремя его отравит.

— Ты согласился отдать меня, василевс, — утвердительно сказал Амар.

— Согласился, но не сразу, — с достоинством уточнил Диодор. — Сперва я выторговал за твою голову несколько спорных пограничных территорий и укрепленных крепостей. А кроме того, договорился с твоим братом о существенных скидках на оплату транзита для моих купцов по дорогам мугольского улуса. Часть сэкономленной разницы купцы внесут в мою казну налогом и все равно останутся в выигрыше. Ну и еще некоторые моменты… Твоя голова стоит гораздо дороже, чем может показаться на первый взгляд, Амар.

— Дай мне бежать, василевс! — горячо выдохнул Амар. — Земля велика, на свете много мест, где нужны воины.

— Это нарушит соглашение, — отрицательно покачал головой Диодор. — И боюсь, твой мнительный брат не поверит, что ты сбежал сам, а не я спрятал тебя.

— Значит, ты получаешь свои выгоды, василевс, — медленно произнес Амар, — а мой брат получает возможность убить меня.

— Скорее всего, он планирует делать это очень медленно, — кивнул Диодор.

— В твоем плане я вижу только одно слабое место, василевс, — заметил Амар. Глаза его застыли, и лицо было бесстрастным как маска.

— Да-да, знаю, — серьезно сказал Диодор — Слабое место, что я решил сказать тебе все это лично. Поэтому ты сейчас засунешь мне в грудь нож, на рукояти которого у тебя аж пальцы побелели.

Амар, который действительно уже минуту как сушил рукоять ножа в ножнах, нахмурился, но руку не убрал.

— Молод ты еще, Амар, — с некоторой ностальгирующей завистью сказал Диодор. — Сперва торопился меня благодарить, потом убить замыслил. А я тебе опять повторяю: не торопись. Разговор не кончен. Неужели ты думаешь, что я пригласил тебя только, чтобы над твоим отчаяньем покуражиться?

— А зачем ты меня пригласил, василевс? — хмуро спросил Амар.

— Чтобы ты понял. Не отдать я тебя не могу — это раз. — Диодор для наглядности начал разгибать пальцы. — Убежишь — вся романская держава будет тебя искать. Поймаю и все равно передам людям твоего брата — это два. А вот три… Слушай внимательно и вникай: люди твоего брата будут везти тебя к нему по вашей земле несколько недель по глухим местам. И если ты в дороге вдруг куда-то исчезнешь, я уже к этому не буду иметь никакого отношения. Разумеешь ли, Амар?

Амар напряженно вглядывался в собеседника.

— Разумею… Только как же я?.. Ведь наденут сразу мешок на голову, спеленают и повесят поперек лошади.

— Повезут тебя не как груз, а как дорогого посла, — уверенно заявил Диодор, — это я тебе обещаю. Ну а там уж твое дело — уловить момент, когда тебе захотят надеть мешок на голову. У тебя в контубернии есть смешной ушастый друг.

— Тит…

— Да. Пойдем, я познакомлю тебя с еще одним ушастым.

Император хлопнул в ладоши. Звук хлопка раскатился по галерее, и тут же в дальнем её конце в стене распахнулась небольшая дверь. За ней мелькнул слуга, который, придержав дверь, пропустил в неё человека, и снова закрыл. Вошедший направился к императору. Он был одет в зеленую рубаху длиной до самых икр, а поверх — роскошная расшитая золотыми цветами накидка с зеленым же подбоем. Щегольские высокие ботинки синего бархата с золотыми подвязками украшали ноги. Был он немолод, борода его была облагорожена сединой, а насчет его ушей Амар ничего сказать не мог, так как их закрывали аккуратно уложенные каштановые с проседью пряди волос. И все же, что-то в его лице было Амару знакомым…

Амар встал со скамьи, чтобы приветствовать старшего по возрасту. Император тоже поднялся. Человек в зеленом подошел и почтительно поклонился Диодору.

— Мой василевс…

— Знакомься, Амар. — Повернулся к степняку император. — Это патрикий Ипатий Киракор. С недавних пор большой друг твоего деда.

— Моего деда?.. — недоуменно пробормотал Амар, машинально отвесив короткий поклон Ипатию.

— Он ведь у тебя один, по материнской линии. Отец твоего отца умер еще до твоего рождения, не так ли?

24
{"b":"183582","o":1}