Литмир - Электронная Библиотека

— Твоя подруга? Красивая девочка, жалко, — с искренним сочувствием сказал коротышка, подойдя к Корсакову и перехватив его взгляд. Корсаков ничего не ответил, собираясь с силами для того, чтобы пройти несколько  шагов,  отделявших его  от Рипсимэ. — Ничего нельзя было сделать, — пустился в объяснения коротышка. — Осколок ей угодил в левый бок, прямо под сердце. Я сверху видел, что она лежит прямо на дороге, но помочь ей не мог — надо было сначала кончить «духов»...

— Кого? — переспросил Корсаков.

— Ну, «духов», душманов, — так у нас афганских моджахедов называют, — пояснил коротышка. — Когда «духов» отоварили и спустились вниз, она уже отходила. Но даже если б мы успели раньше, мы бы ей все равно ничем не помогли. Я же говорю, осколок попал прямо под сердце. Это если бы прямо отсюда да на операционный стол...

Блондин говорил еще что-то, но Корсаков перестал его слушать. Объяснения коротышки заставили его поверить в реальность происшедшего, и нежелание принять смерть Рипсимэ сменилось тупой покорностью судьбе. Сутулясь, он подошел к мертвой и опустился перед ней на колени. Золотистая смуглость исчезла с лица Рипсимэ — теперь его покрывала зеленоватая трупная бледность. Волосы распустились, их тяжелая волна утратила блеск и запылилась. На левом боку ее куртка почернела от крови. Корсаков зачем-то просунул руку под куртку, к самой ране. Живое тепло уже покинуло тело Рипсимэ, и рана почти перестала кровоточить, но все же, поднеся руку к глазам, Корсаков увидел на пальцах кровь. Он смотрел на эту кровь, пока она не запеклась. Потом он прикрыл веки Рипсимэ, уложил поудобнее ее голову и поднялся на ноги. Двое русских наемников стояли поодаль и понимающе смотрели на него. Корсаков подошел к ним и остановился. Они выжидательно молчали.

— Если бы я не ввязался в это дело, она была бы жива, — ни к кому не обращаясь, произнес Корсаков. Он неожиданно понял, что ему до конца его дней придется жить с этой мыслью. Сердце у него заныло, словно и его зацепил тот же самый осколок. Морщась от боли, Корсаков с усилием проговорил: — Ребята, помогите мне ее похоронить.

— Ты что, земляк, какие похороны? — поразился светловолосый коротышка. — Времени нет, надо скорей сматываться!

— Да и как ты ее похоронишь? — поддержал товарища Александр. — Если камнями обложить, все равно шакалы доберутся и сожрут. Лучше оставь ее так, как есть. Все равно люди тут появятся и уберут покойников.

— Чтобы ее швыряли туда-сюда неизвестно кто, а потом закопали в яме, как собаку? — злобно процедил Корсаков. — Не похожи вы что-то на русских, ребята. Ладно, отойдите в сторонку, а то зашибет ненароком.

Он взял Рипсимэ на руки, обошел валун и бережно уложил ее между валуном и стеной ущелья. Сняв куртку, он накрыл ею лицо Рипсимэ. Вернувшись на дорогу, он снял со спины одного из мертвецов, лежавшего ничком, заряженный гранатомет. Прихватив на всякий случай еще и сумку с гранатами, он отошел метров на сорок по тропе и поравнялся со своими спасителями, которые внимательно следили за его действиями. Они поняли, что он хочет делать, и уже не возражали. Припав на колено, Корсаков положил трубу на плечо и поймал в прицел рыхлый, источенный ветрами уступ над тем местом, где лежала Рипсимэ. Ухнул выстрел, струя газов взвихрила пыль на тропе вокруг Корсакова, и граната, пролетевшая под острым углом к плоскости обрыва, брызнула обломками чуть ниже уступа. Рыхлая порода с шумом потекла вниз в клубах пыли, заполнила пространство между валуном и обрывом и обра-. зовала холм над телом Рипсимэ. Корсаков перезарядил гранатомет и всадил следующий заряд под самый уступ. Грохнул взрыв, уступ содрогнулся, и его камни, словно прорвав плотину, подскакивая и обгоняя друг друга, с глухим стуком покатились вниз. Корсаков поднялся на ноги, подождал, пока рассеется пыль над холмом, возникшим у обочины тропы, и швырнул гранатомет под откос.

— Ну что, пошли? — ровным голосом произнес он, повернувшись к своим новым товарищам. Те поднялись из-за валунов, переглянулись и направились к заросшей кустами расщелине, рассекавшей обрыв.

Вертолет стоял на маленькой ровной площадке среди нескольких пологих горных вершин, совершенно незаметный снизу, из узкой долины. Чтобы добраться до него, Корсакову и его провожатым пришлось пересечь горный кряж, спуститься в долину, пройти вдоль нее километров пять и подняться на следующий горный хребет. Спутники Корсакова задали такой темп, что он, толком не отдыхавший уже много часов, окончательно выбился из сил. Впрочем, никто не определил бы этого по его внешнему виду — Томми Эндо когда-то научил его загонять усталость вглубь своего существа и вести себя как обычно, находясь на самом деле за гранью человеческих сил. К тому же теперь Корсаков не мог сосредоточить внимания ни на чем, и на усталости в том числе. Все предметы, на которые он бросал взгляд, отпечатывались в его глазах с необычной четкостью и через секунду забывались. Он не чувствовал горя — ему только казалось, что со смертью Рипсимэ все предметы стали незнакомыми, словно утратив свое прежнее значение.

Оказавшись наконец внутри раскаленного солнцем салона вертолета, он тяжело плюхнулся на скамью у иллюминатора. Белокурый коротышка — Александр, обращаясь к нему, называл его Сере-гой — нахлобучил на голову шлем и уселся за рычаги. Взревел двигатель, застрекотали винты, по иссохшей траве, покрывавшей площадку, побежали серебристые волны. Вертолет плавно оторвался от земли, поднимаясь по вертикали, набрал высоту и устремился на восток. Корсаков прикрыл было глаза, но тут же понял, что не сможет заснуть: сон отгоняли, меняясь, как в калейдоскопе, болезненно четкие картины недавних событий. Внезапно вертолет резко тряхнуло: машина стала стремительно снижаться. Корсаков посмотрел в круглое оконце. Обширная панорама плавных горных складок исчезла, словно отброшенная могучей рукой. Вертолет, заваливаясь на левый бок, нырнул в распадок между двух горных цепей и помчался вдаль на бреющем полете, направляясь на северо-запад. Корсаков видел на освещенных солнцем откосах слоистые обнажения скальных пород, искривленные ветром деревца, удирающих от стремительно несущейся тени вертолета горных козлов — до всего этого, казалось, он мог дотронуться рукой. Скорость, однако, была такова, что все предметы возникали перед глазами Корсакова только на долю секунды и тут же, словно подхваченные потоком, уносились назад. Корсаков не провожал их взглядом — безучастие и оцепенение не отпускали его душу. Мысли в его голове двигались вяло и бессвязно, какими-то обрывками, в промежутках между которыми мозг тоже погружался в оцепенение. Корсаков подумал о том, как бессмысленно погибли от рук своих же товарищей восемь человек — отличных солдат, должно быть, — только ради того, чтобы русские разведчики смогли выполнить приказ и доставить его, Корсакова, в Россию. Война жестока с теми, кто ей служит, и не помнит их заслуг. Или это не война, а смерть? Смерть безжалостно покарает всякого, кто встанет на пути у ее любимца, даже если тот, кого она умерщвляет сегодня, был ее любимцем вчера. Но смерть — или война? — жестока и со своими любимцами: когда она не хочет отпускать их, она лишает их всего, что могло бы привязать их к мирной жизни, что могло бы придать этой жизни смысл.

Вертолет неожиданно вырвался из распадка на открытое пространство. Местность повсюду была исчерчена   причудливыми   волнистыми   линиями:

эти линии образовывались подножиями гор, извивами реки, очертаниями речных наносов. Вертолет, словно в затяжном прыжке, преодолел огромную долину и завис над белыми домиками погранзаставы. Корсаков даже не уловил того момента, когда они пересекли границу. Он увидел внизу взлетно-посадочную площадку с футбольными воротами по краям и людей, выжидательно уставившихся вверх. Когда машина, взметая винтами пыль, с легким толчком опустилась на землю, Корсаков наконец-то добрался до конца прерывистой цепочки своих раздумий: приходилось признать, что переход к мирной жизни теперь не имел для него никакого смысла.

122
{"b":"183546","o":1}