— Погоди немного, — пробормотал он, не отрывая взгляда от ее губ. — Я говорил, что голоден, но голод бывает разный. В данный момент я испытываю голод иного рода. Даже скорее жажду. Позволь мне сначала утолить ее, прежде чем мы выйдем отсюда.
И, не дожидаясь ее ответа, он наклонил голову и прижался в поцелуе к ее губам. Поцелуй, начавшийся как нежный и обольстительный, с каждой секундой становился все более глубоким, более пылким. Но, вместо того чтобы еще крепче обнять Джессику, он твердо удерживал ее на некотором расстоянии. Вначале это удивило ее, но потом она поняла, что дистанция нужна ему для того, чтобы не потерять самообладание.
Харлан заставил ее раскрыть губы ему навстречу. Горячий язык нежно и требовательно коснулся ее языка. Джессика застонала и крепче сцепила пальцы. Наслаждение вновь унесло ее в мир восхитительной чувственности и сладострастия.
Заставив себя оторваться от нее, он заглянул в ее порозовевшее лицо с затуманенными желанием глазами и яркими, припухшими от поцелуя губами.
— Эй, — улыбнулся он. — Похоже, не я один проголодался, а?
У нее в глазах заплясали чертенята.
— Возможно.
— Есть конкретные предложения, как нам утолить этот голод?
— Разумеется.
— О? И какие же? — с надеждой поинтересовался он.
— Поехать в ресторан и вкусно поужинать.
— Ах ты об этом, — разочарованно протянул Харлан.
— Ну да, а ты что подумал?
— Я... не имеет значения. Тогда идем?
— Идем. — Она потянула его за руку, но он не двинулся с места. Удивившись, Джессика оглянулась и не успела даже глазом моргнуть, как он рывком снова притянул ее в свои объятия. Она ойкнула от неожиданности, и он приник горячими губами к ее шее.
У Джессики подкосились ноги. Ей было так хорошо, что невольно промелькнула мысль: если он сейчас же не остановится, то она забудет о своем намерении не спешить, махнет рукой на доводы рассудка, пошлет к черту и ресторан, и вообще весь мир и займется с ним любовью прямо здесь, на диване в его кабинете.
Он оторвался от ее шеи, и она почувствовала его горячее дыхание у своего уха.
— Джесс, — хрипло проговорил он. — Ты ведь не заставишь меня долго ждать, правда? Потому что так я долго не выдержу. Я или взорвусь, или сойду с ума.
Она кивнула, не доверяя своему голосу.
— Обещаешь?
— Да, — выдохнула она.
Харлан стиснул руки, обнимающие ее за талию.
— Ох, детка, ты даже не представляешь, что со мной делаешь... — простонал он.
— Представляю, — отозвалась она, глядя в потемневшую от желания синеву его глаз, — потому что ты делаешь со мной то же самое.
Пальцы, лежащие на ее талии, слегка подрагивали.
— Правда?
— А ты разве сам не видишь?
— Вижу, солнышко, поэтому и умоляю тебя не раздумывать слишком долго. Ты хочешь этого так же, как и я. — Он решительно отнял от нее руки и поправил на ней сбившийся палантин. — А сейчас вези меня в свой ресторан, пока я не передумал быть благородным. — И повел ее к выходу.
Поскольку машина Джессики была в ремонте, она взяла напрокат лимузин с водителем. Тот, по-видимому, плохо знал дорогу, потому что пару раз свернул не туда. В конце концов, немного попетляв по городу, они увидели на тихой боковой улочке ресторан «У Джузеппе».
Заведение оказалось небольшим, но очень уютным: красивый интерьер, столики накрыты безупречно белыми скатертями, на каждом — свеча в причудливом подсвечнике и искусно составленный букет цветов в маленькой вазочке.
В стены были встроены аквариумы с подсветкой. Причудливые экзотические рыбки плавали в прозрачной воде среди обломков кораблей и морских водорослей. В воздухе витали соблазнительные запахи итальянской кухни, возбуждая аппетит. Самым отчетливым среди них был аромат чесночного соуса.
К ним подошел официант с пышными, свисающими по обе стороны рта усами и внушительным брюшком.
Ему бы еще бороду и красный колпак — и будет точь-в-точь Санта-Клаус, подумала Джессика.
— Добрый вечер, синьорина, синьор. Меня зовут Луиджи, — сказал он на ломаном английском. — Что желаете?
Прежде чем сделать заказ, Джессика попросила его рассказать, что представляют из себя некоторые из незнакомых ей блюд, потом выбрала лазанью с соусом пеперони, телячьи отбивные и суфле из овощей.
Луиджи озадаченно нахмурился, видимо недоумевая, почему заказывает женщина, и попытался вручить карту вин Харлану, но Джессика решительно протянула руку и взяла у него меню. Она выбрала бутылку лучшего красного вина, сочетающегося с заказанными блюдами. Официант недоуменно пожал плечами и отправился выполнять заказ, недовольно бормоча что-то по-итальянски.
Харлан с Джессикой принялись за закуску — салат из анчоусов с помидорами под оливковым маслом. Харлан поинтересовался у Джессики, на какой срок она взяла на работе отпуск.
— На три дня, — ответила она. — Сейчас у нас в агентстве небольшая передышка, но ближе к показу снова будет аврал, вот я и решила воспользоваться этой передышкой, чтобы разобраться со своими домашними проблемами. Кстати, — продолжала она, — после летнего показа «Дом Шариньи» переносит свой офис в Филадельфию, а у меня через месяц как раз заканчивается контракт с ними, и я не уверена, что хочу продолжать с ними работать, тем более куда-то переезжать.
Харлан как-то не задумывался, что Джессика может уехать куда-нибудь далеко от него, в другой город или даже страну, и эта мысль ему не просто не понравилась, а испугала его.
— Зачем тебе куда-то ехать? С твоей специальностью ты можешь пойти в любое модельное агентство, в любую корпорацию, заботящуюся о создании имиджа для своих сотрудников, в любой салон красоты.
— Да, конечно, но мне в последнее время стала часто приходить в голову мысль об открытии собственного салона. Что ты об этом думаешь?
Харлан понимал, что ее работа, карьера имеют для нее большое значение, и не мог не поддержать ее.
— Замечательная идея. С чего ты собираешься начать?
— Я пока еще не думала об этом. В последнее время мне было не до этого. Сначала надо разобраться с таинственными пришельцами, обосновавшимися в моей квартире.
— С этим мы разберемся, не волнуйся. Расскажи мне, пожалуйста, еще раз все то, что рассказывала вчера, и поподробнее.
Джессика вновь поведала ему о непонятно куда исчезнувшем и таинственным образом снова появившемся бензине и о продуктах, доставленных ей из бакалеи, хотя она ничего не заказывала. Служащие магазина, с которыми она связалась, объяснили, что заказ был сделан по телефону, но, какой был голос — мужской или женский, — они не помнят.
— Но все, что было заказано и доставлено мне из магазина, я никогда не ела, — добавила она.
— И что же это было?
— Печенье, леденцы, чипсы, сладкая газировка.
— Гм. Интересный набор. И что ты со всем этим сделала? — поинтересовался Харлан.
— Оставила в коробке, а коробку задвинула под стол. И ни к чему не притрагивалась. Однако конфеты, чипсы и печенье постепенно исчезали в неизвестном направлении. Пакет за пакетом.
Харлан кивнул и попросил рассказать про остальные странные случаи.
Она рассказывала, а он слушал внимательно и сосредоточенно, напряженно о чем-то размышляя. Джессику обрадовало, что он все-таки принял происходящее с ней всерьез и больше не намекал, будто ей все показалось.
Когда она закончила, он спросил:
— А ты никого не подозреваешь? Может, кто-нибудь завидует тебе, твоей карьере? Кто-нибудь из коллег, которые метили на то место в агентстве, которое досталось тебе? А может, ты увела у кого-нибудь парня и его бывшая подружка решила таким образом поквитаться с тобой? Или кто-то из обидчивых воздыхателей, предложение которого ты отвергла?
— Я очень редко встречаюсь с мужчинами, и, насколько мне известно, никого ни от кого не уводила. Со всеми моими бывшими приятелями у меня сохранились вполне дружеские отношения, так что эту версию тоже можешь вычеркнуть из списка.
— А как насчет настоящих? — задал вопрос Харлан, при этом челюсть его заметно напряглась.