Лиз молчала, не находя слов, — шок был слишком силен. Все произошло так стремительно, что она еще не успела опомниться. Девушка слышала его слова, но не могла понять их значение. Кросби резко повернулся и смущенно вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Элизабет сидела на постели, слушая, как удаляются его шаги, и в душе ее росла тоска. Юлиус не хочет ее. Он ведь сказал, что потерял голову от волнения по поводу книги. Лиз оказалась рядом, и он обратил внимание на нее, но быстро совладал с эмоциями, с горечью подумала она.
Девушка откинула голову на подушку. И все же, в какой-то момент Юлиус хотел ее. Она не могла ошибиться. Но, что-то в ней оттолкнуло его. Слезы разочарования, крушения надежд потекли по щекам, и Элизабет лежала в кровати, подавляя волны растущей жалости к себе и пытаясь понять, как выбраться из ловушки в которой оказалась.
Конечно, она должна уехать. После того что случилось сегодня ночью, девушка не могла оставаться с этим человеком в одном доме, видеть его каждый день, зная, что он не может ей принадлежать. И, без сомнения, Юлиус будет рад освободиться от нее, как он освободился от Сандры.
7
На следующее утро Элизабет пробралась через холл в кабинет еще до завтрака, надеясь попасть туда раньше Кросби, чтобы перед бегством привести в порядок стол и собрать личные вещи. Однако, когда она подошла к двери и заглянула внутрь, Юлиус уже сидел за рабочим столом и сразу заметил ее. Девушка приготовилась к тяжелой сцене.
— Доброе утро, — бодро приветствовал он ее. — Я рад, что ты встала так рано. Теперь, когда я вижу выход, хотел бы записать ряд новых эпизодов, пока все еще свежо в памяти.
Элизабет молча смотрела на него. По-видимому, Кросби не ложился и работал всю ночь. На нем был тот же самый костюм, волосы в беспорядке, лицо небритое, веки покраснели. Лиз медленно направилась к своему столу, и, когда она проходила мимо Юлиуса, тот протянул ей пачку листов, исписанных его корявым почерком.
— Там лежат еще на твоем столе, — сказал он, когда девушка брала листы из его рук, — но я не уверен, что ты сможешь их расшифровать. Можешь начать работать прямо сейчас? Или ты еще не завтракала? — Он взглянул на свои часы. — Боже! — воскликнул он. — Неужели уже половина восьмого?
Элизабет нерешительно постояла у его стола, держа в руках исписанные страницы и раздумывая, что же делать. Кросби вернулся к работе и деловито заполнял следующую страницу. Пока она раздумывала, ее взгляд упал на его руки: в одной он держа ручку, а другая лежала на блокноте. Лиз могла думать только о том, как эти руки прошлой ночью скользили по ее телу, и покраснела от этой мысли.
Судя по всему, Юлиус забыл обо всем, или же у него нет никакого желания обсуждать сейчас этот вопрос. Всем здесь заправлял он, он — работодатель, это его дом. Положение Лиз было щекотливым. Девушка громко откашлялась:
— Мистер Кросби!
Юлиус закончил предложение, которое писал, затем, нахмурившись, повернулся к ней.
— Да? В чем дело? — Со вздохом он откинулся на спинку кресла. — Послушай, Элизабет, если речь идет о прошлой ночи, то я уже принес извинения. Я совершил ошибку, но она поправима, и самое лучшее для нас — это забыть о ней.
— Так вы хотите, чтобы я осталась?! — Его глаза широко раскрылись.
— Безусловно, я хочу, чтобы ты осталась. — Он приветливо улыбнулся. — Ты самая лучшая секретарша, которая у меня когда-либо работала. Надеюсь, что ты не собираешься использовать мой проступок как повод, чтобы со мной расстаться?! — Его улыбка стала еще шире. — У меня же артистический темперамент, помнишь? Ты должна сделать для меня скидку. — Он посерьезнел. — Я вновь обещаю, что это никогда больше не повторится. Ты не должна беспокоиться.
Девушка пришла в восторг от этого обещания.
— Хорошо! Если вы не против, — резко от неловкости отозвалась она, — то я сначала позавтракаю, а потом примусь за работу.
— Прекрасно, — согласился Кросби. — Поступай как тебе удобнее. — Он отвернулся от нее, взял ручку и склонился над рукописью.
Удивительно, но они сумели вернуться к установившемуся порядку работы, временами девушка даже начинала задумываться: не было ли все это сном. Иногда, незаметно наблюдая за боссом, когда тот работал или разговаривал с Дэвидом за обедом, или смеялся какой-то шутке, Лиз вспомнила те чувства, которые испытала в его объятиях, но тут же отгоняла от себя эти мысли. Ей нравилось работать с ним и, вероятно, лучше быть его секретаршей, которую он высоко ценил, чем любовницей.
Благодаря упорядочению режима работы у девушки теперь стало больше свободного времени, которым она могла распоряжаться по своему усмотрению. Однако все ее мысли сосредоточились на Кросби, и, когда тот отсутствовал, Лиз бродила по дому, размышляя и терзаясь вопросом: куда он уехал, с кем проводит время.
Через несколько недель таких мучений Элизабет поняла, что ей необходима личная жизнь. Она изолирована здесь, в доме Кросби, живет исключительно его интересами, беседует только с его другом, выполняет его задания уже в течение нескольких месяцев. Для нее настала пора встретиться со своими друзьями.
Однажды августовским вечером, когда Кросби уехал, Лиз пошла в его кабинет, чтобы позвонить Хэлен. Монтерей был не так далеко, и они могли бы повидаться где-нибудь посередине разделяющего их расстояния.
Хэлен сама взяла трубку, и когда Элизабет услышала знакомый голос пожилой женщины, которая была так добра к ней во время круиза, у нее потеплело на душе.
— Хэлен, это Элизабет Адамс. Помните? Мы встретились во время путешествия в Мексику.
— Элизабет! — воскликнула та, не скрывая радости. — Так приятно слышать твой голос! Конечно, я тебя помню. Я давно пыталась дозвониться до тебя, но твой телефон был отключен. Что с тобой случилось? — Женщина засмеялась. — Я собиралась нанять частного детектива, чтобы отыскать тебя!
— Простите меня, Хэлен. Дело в том, что, когда мы вернулись, я сразу же приступила к новой работе и так занята с тех пор, что у меня не было ни минуты даже подумать о чем-нибудь другом.
— Звучит очень интригующе. А что это за работа? — Элизабет помедлила, размышляя, не осудит ли шеф ее за болтливость.
— Я работаю секретаршей у Юлиуса Кросби. — На мгновение в трубке воцарилось молчание.
— Не может быть! — наконец воскликнула женщина. — Не могу в это поверить! Как же все это произошло?
— В последний день путешествия он пришел ко мне в каюту и спросил, не хотела бы я работать у него. Так как я тогда потеряла место, это предложение было подарком небес.
— Ну и ну! Надо же! — восклицала Хэлен, все еще явно ошеломленная такой новостью.
Элизабет рассмеялась:
— Можете представить, как я удивилась, когда Кросби сделал такое предложение!
— Могу только сказать, что тебе безумно повезло! Значит, ты произвела на него впечатление. Ну, расскажи, каково это — работать на гениального человека?! Тебе нравится?
— В основном да. Хотя есть и свои отрицательные стороны. Знаете, артистический темперамент. И он почти параноик, когда дело касается его личной жизни, поэтому, пожалуйста, не задавайте вопросов о нем.
— Я и не думаю об этом, моя дорогая, — заявила Хэлен, умирая от любопытства. — Но когда мы сможем встретиться? У тебя есть свободное время? Хотелось, чтобы ты приехала ко мне и осталась погостить в Монтерее. Здесь так красиво в это время года, а в доме есть прекрасная комната для гостей.
— Спасибо за приглашение. Но я могу уехать только на день. Я подумаю и дам вам знать. В ближайшие недели вы не заняты?
— Я совершенно свободна. Дай мне номер твоего телефона на случай, если потребуется срочно позвонить.
Элизабет назвала его и добавила:
— Это телефон Кросби, которого нет в справочнике, поэтому не давайте его никому.
— Моя дорогая, я и не думаю делать это! Кстати, твой приятель Джек звонил мне несколько раз, чтобы узнать, не слышала ли я что-нибудь о тебе!