Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Первый из огнеметчиков подбежал к бетонному бункеру сбоку; самого его прикрывали со всех сторон автоматчики. Нацелив на бункер огнемет, он нажал на спуск. Тугая струя пылающей жидкости выплеснулась на бетон, оставив на нем жирные черные полосы копоти. Огнеметчик нажал на спуск снова. Теперь мощное пламя охватило бункер со всех сторон. Между тем другой американский солдат подвел связку динамита, привязанную к длинному гибкому шесту, к одной из смотровых щелей бункера и опустил ее вовнутрь. Мгновение спустя грохнул оглушительный взрыв. Изо всех щелей бункера вверх поползли клубы темного густого дыма. Американцы затаились и стали ждать.

Вскоре из заднего входа в бункер, шатаясь, вышла одинокая человеческая фигура. На голове немца не было шлема, его лицо все было закопченным, и он высоко поднимал руки вверх, сигнализируя, что сдается.

— Товарищ… товарищ… — слабо бормотал он.

Огнеметчик, стоявший на одном колене, выпрямился в полный рост. Судя по обуви, перед ним был офицер. А это означало, что у него должен был быть при себе пистолет «люгер»[43]. Эти пистолеты очень дорого стоили на черном рынке, располагавшемся на Свинской аллее[44] в Париже. Предвкушая неплохую прибыль, огнеметчик побежал прямо к немецкому офицеру, желая первым завладеть «люгером» и опередить всех остальных. Но когда он уже подбежал вплотную, немец неожиданно выстрелил в него. Американский огнеметчик рухнул, как подкошенный.

— Он застрелил Смитти! — прокричал яростный голос. — Чертов сукин сын завалил нашего Смитти!

Сразу с десяток американских солдат полили немца градом свинца. Другие бойцы подбежали к ним и тоже разрядили свои магазины в дергающееся тело коварного краута. Все еще продолжая кипеть от ярости, они забросали сожженный бункер гранатами; затем прислушались. Из бункера больше не доносилось никаких звуков.

…Американское наступление на Аахен продолжалось. К одиннадцати часам первая линия железобетонных укреплений немцев была взята. Батальон, укомплектованный военнослужащими, страдающими от желудочных расстройств, был полностью уничтожен. Во взорванных бункерах и в открытых траншеях остались лежать десятки переплетенных трупов немецких и американских бойцов. Немецкий командир, пострадавший от штыкового ранения в горло, отошел ко второй линии укреплений.

* * *

Штаб-квартира генерал-майора полиции и бригадефюрера СС Дегенхардта Доннера, располагавшаяся в отеле «Квелленхоф» на окраине Аахена, пребывала в состоянии крайнего напряжения и тревожного ожидания. Бесчисленные штабные офицеры заполнили коридоры, по которым когда-то чинно прохаживались солидные постояльцы, приезжавшие в Аахен лечиться на местных водах. Посыльные и вестовые в заляпанных грязью плащах то и дело получали новые депеши и письменные распоряжения и развозили их в войска. Однако фон Доденбург, который неоднократно сталкивался с подобными ситуациями за годы войны, казалось, не разделял слишком уж сильных опасений Доннера.

— Бригадефюрер, — твердо произнес Куно, постукивая указкой по большой карте, висевшей на стене. — Прорыв американских войск в районе Римбурга не может являться главным направлением их атаки. Дабы убедиться в правоте моих слов, только попытайтесь оценить то расстояние, которое придется пройти из этой точки американцам, чтобы оказаться в самом городе. Расстояние чересчур большое. Проходить его под огнем они не захотят. Удар на Римбург — это отвлекающий маневр. Настоящий удар будет нанесен в другом месте. Там, откуда они смогут прорваться непосредственно к Аахену и овладеть им.

— Но, фон Доденбург, вы должны знать, что они бросают в этот участок прорыва батальон за батальоном! — запротестовал генерал. — Они уже пожертвовали, по крайней мере, тремя полными батальонами, чтобы пробиться на этом направлении. А пленный доложил, что на этом участке прорыва задействована вся 30-я пехотная дивизия США, усиленная к тому же дополнительными подкреплениями.

Штандартенфюрер кивнул:

— Я и не собираюсь спорить с этим, бригадефюрер. Но может ли Римбург в действительности являться основной точкой приложения их сил? — Сжав кулаки, Куно твердо ответил на собственный вопрос: — Безусловно, нет! — Он постучал указкой по району, занятому 1-й пехотной дивизией под командованием генерала Хюбнера: — Вот откуда последует основной удар на Аахен, уж поверьте мне! Здесь американцы уже дошли до пригородов. И именно отсюда они попытаются овладеть всем городом.

— Но здесь они не сделали даже попытки двинуться вперед, фон Доденбург, — возразил Доннер, извлекая из глазницы свой стеклянный глаз и протирая его. — На северном же направлении они прошли за сегодняшнее утро больше километра. — Он подался к Куно: — Вопрос состоит в том: что лично вы собираетесь делать в этой ситуации?

Фон Доденбург сделал глубокий вдох.

— Я собираюсь пойти на обоснованный риск, бригадефюрер. Если я поставлю свою боевую группу и сосредоточу все ее усилия здесь, а американцы нападут на Аахен с юга, — то мы потеряем все. Тогда вы можете навсегда забыть об идее удержать Аахен в своих руках. — Он развел руками: — У меня все равно не хватит людей, чтобы прикрыть сразу оба возможных направления вражеской атаки. И в этих условиях я предпочту пожертвовать Римбургом. Это будет меньшим злом.

Генерал Доннер несколько мгновений обдумывал слова фон Доденбурга.

— Ну хорошо, штандартенфюрер, пусть будет так. Мы подождем с использованием вашей боевой группы до тех пор, пока развитие ситуации не прояснится окончательно. Но что же делать, если вы окажетесь неправы?

Куно фон Доденбург заставил себя улыбнуться:

— Тогда, бригадефюрер, мы все окажемся в дерьме — причем по самые уши!

* * *

В течение всего полудня «Мясники Рузвельта» продолжали наступление на Римбург. Они последовательно пробивали брешь за брешью в организованной генералом Доннером линии обороны, составленной в основном из резервистов, инвалидов и второклассных войск, заставляя немцев пятиться назад и отходить на новые рубежи обороны. Вся местность в этом районе была изрыта воронками от снарядов и усыпана осколками. Все деревья, росшие вдоль дорог, были наполовину срезаны и расщеплены артиллерийским огнем. Сами дороги, изрытые шрапнелью, выглядели точно человеческая кожа, покрытая оспинами.

Однако и сама 30-я пехотная дивизия несла серьезные потери. Продвижение вперед давалось ей весьма дорогой ценой. Большинство военнослужащих дивизии, в том числе и те, что прибыли в ее расположение взамен раненых в прошлых боях, получили серьезные ранения и выбыли из строя в течение первых же пяти минут боя. Те же, кто счастливо избежал пуль и осколков и продолжал сражаться, зачастую обнаруживали, что от бывших взводов, в составе которых они начали воевать этим утром, осталось не больше пяти или шести человек. Все остальные были или убиты, или ранены. Однако эти тяжелые потери не слишком волновали генерала Лиланда Хоббса. Глядя на карту боев, он уверенно рассказывал своим штабным офицерам:

— Мои ребята сумели надломить противника. Мы почти вошли в Аахен. Крауты уже бегут из города. К ночи мы войдем туда — победителями!

Оставшись один, генерал начал составлять коммюнике о боевых действиях своей дивизии для завтрашнего дня. Это коммюнике пестрело цветистыми фразами типа «поддерживая давние славные традиции 30-й пехотной дивизии США…», «никогда прежде в истории сухопутных войн…», «беспримерный подвиг в анналах Вооруженных сил США…». Он уже дописал фразу «и я говорю вам, офицеры и рядовые 30-й пехотной дивизии США, в этот день вся Америка смотрит на вас», когда один из помощников срочно подозвал его к телефону. Звонил полковник Сатерленд из 119-го пехотного полка. Тот сразу перешел к делу, не тратя лишних слов:

— Генерал, крауты схватили нас за горло здесь, в Римбурге.

— Что случилось?

— Мой полк наткнулся на полдюжины передвижных зенитных орудий на автомобильных платформах. И теперь немцы бьют по нам прямой наводкой из этих зениток. Они не дают нам продвинуться ни на метр вперед. Мы просто лежим на земле и не смеем поднять головы — как только кто-то поднимает ее, голову тут же отстреливают.

вернуться

43

Этот пистолет известен также как «парабеллум»; однако во время Второй мировой войны у немецкого офицера скорее можно было найти «вальтер». — Прим. ред.

вернуться

44

Свинская аллея (англ. Pig Alley) — у американских солдат слэнговое название (по созвучию) парижской площади Пигаль.

22
{"b":"182728","o":1}