Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 3

Элис не спалось. Всю ночь она ворочалась, в сотый раз раздумывая над тем, стоит ли ей идти на пляж и вновь встречаться с Кевином. Где-то, в глубине души она страстно желала этого. Дующий с берега свежий ветерок наполнял комнату морским воздухом и манил ее.

Утром она все же вышла на пляж. Оказалось, что он совершенно пуст; в тишине слышался только монотонный рокот волн, лениво набегавших на белый песок. Элис побрела к бару, где, как сказал ей Кевин, он обычно проводил большую часть времени. Дверь оказалась открытой, обрубок бревна подпирал створку небольшого окошка, служившего прилавком. У двери Элис замерла как вкопанная. Из бара тянуло вонью прокисшего пива, внутри кто-то со звоном и грохотом расставлял бутылки.

— Мистер Брэдли? — робко позвала Элис, не решаясь назвать его по имени. Ответа не последовало. Она уже собиралась вновь окликнуть его, но в этот момент из-под стойки вынырнула дружелюбно улыбающаяся физиономия.

— Вы не знаете, где Кевин? — спросила Элис. Появившееся лицо заулыбалось еще шире, но ответа на ее вопрос не последовало. — Где Кевин? — еще раз повторила девушка.

— Кевин? — переспросил мужчина и, наконец догадавшись, о ком идет речь, улыбнулся еще шире. — Он там, на пляже, — сказал он, указывая пальцем в сторону моря. Элис поблагодарила его кивком головы и начала напряженно вглядываться в бескрайний простор пляжа. Вдалеке она заметила одинокую фигуру, бесцельно бредущую по кромке моря. Это был Кевин. Пытаясь понять, что сегодня у него на уме, она медленно пошла в его сторону.

— Доброе утро, — остановившись возле Кевина, тихо сказала Элис. Он тут же повернулся, улыбнулся без всякого удивления и окинул ее внимательным оценивающим взглядом.

— Привет! Сегодня вы выглядите лучше, — прокомментировал он, заметив ее наряд. Она больше не выглядела строгой деловой женщиной. Теперь у нее был вид беспечной туристки: шорты и тонкая майка — прекрасный пляжный наряд.

— Я подумала, что так естественней, — с готовностью согласилась Элис, довольная, что он это заметил.

— Вы смазали чем-нибудь кожу? — спросил Кевин, бросив взгляд на ее обнаженные ноги. В его голосе слышалось участие.

— Да, специальным солнцезащитным кремом, — всей кожей чувствуя на себе его взгляд, ответила Элис и, опустив глаза, погрузила кончики пальцев ног в набежавшую волну.

— Разумно. — Кевин улыбнулся. — Сегодня будет очень жарко. Подняв голову, он посмотрел на небо.

— Жарче, чем обычно?

— К сожалению, да, — сказал он, щурясь от солнца. В его тоне Элис послышалось беспокойство. С детства привыкнув быть настороже, она болезненно сильно ощущала малейшие изменения в поведении других.

— Почему «к сожалению»? — спросила она. Хотя она и не любила жары, но после отвратительной английской погоды не могла не наслаждаться яркими лучами солнца.

— Погода здесь имеет обыкновение резко меняться. Такая жара не сулит ничего хорошего, — мрачно сказал Кевин, по-прежнему не отрывая глаз от неба.

— Ничего хорошего? — переспросила Элис, чувствуя, как мало-помалу ее охватывает неприятное чувство — смесь тревоги и страха. С детства в ней жил суеверный ужас перед грозой, громом, ну, а тропический шторм — это, должно быть, невообразимый кошмар.

— Шторм. — Голос Кевина был ровным, но Элис похолодела. Этот проклятый страх нельзя было ничем изгнать из ее души. С грозой были связаны самые тяжелые воспоминания Элис. Пьяная драка матери и Дона, когда он сломал матери руку и разбил ей голову, — самой Элис тогда было всего восемь; пожар, оставивший их без квартиры и вещей, — это произошло три года спустя. И в тот вечер, самый гнусный и жуткий в ее жизни, тоже гремел гром и хлестал ливень…

— Да, без сомнения, — сказал Кевин, встревоженно взглянув на побледневшую девушку. — Хотя я и не служба прогнозов погоды Би-би-си. — Он улыбнулся. — Но, прожив здесь какое-то время, начинаешь инстинктивно предчувствовать такие вещи, — пояснил он.

— Какие же это признаки? — спросила Элис, с трудом унимая дрожь в голосе. Она напряженно вглядывалась в морскую даль, пытаясь заметить на чистом лазурном небе хоть одно облачко.

Кевин вошел в воду, обернулся к ней и протянул руку. На миг Элис замерла в нерешительности, затем ухватилась за нее. От его прикосновения у нее появилось никогда не испытанное ощущение надежности. Она пошла за ним, поразившись ласковому теплу воды. Казалось, что ее ноги погрузились в ванну, а не в море.

— Видите этих рыбок?

Вокруг них в прозрачной воде разноцветными стрелками мелькали сотни крохотных тропических рыбок, не обращавших на их присутствие никакого внимания.

— Шторм… — начал Кевин, и вдруг почувствовал, как она сильнее сжала его руку. — Если собирается шторм, — снова начал он, стараясь подбодрить ее своим спокойным голосом, — рыбки скроются в глубине, под коралловыми рифами. — Он почувствовал, как ослабла хватка ее пальцев. Девушка быстро отдернула руку. Она сделала вид, что хочет просто провести руками по воде, но в глубине души понимала, что на самом деле ей хотелось избавиться от обжигающего ощущения его прикосновения.

— Выходит, это инстинкт? — наклонившись к воде, чтобы получше рассмотреть рыбок, спросила Элис, стараясь не выдать своих чувств.

— Конечно, если речь идет о животных. Людям помогает опыт, — твердо сказал он. В его голосе слышалась гордость за островитян.

— Понятно, — сказала она.

— Сомневаюсь, что вы до конца это понимаете. Здесь живут замечательные люди. Их образ жизни полностью отличается от нашего, — с жаром заявил он, прохаживаясь вдоль кромки прибоя и наслаждаясь лаской набегавших на его босые ноги волн.

— Было бы… — рассматривая жалкие лачуги, вытянувшиеся в отдалении вдоль берега, начала Элис, но Кевин не дал ей договорить. Голос его на этот раз звучал резко:

— Верно, они живут просто, даже бедно, но их образ жизни наверняка лучше нашего. Знаете ли, как они, например, судят о богатстве человека? — с вызовом спросил он. — По тому, сколько он может отдать другим. Что вы на это скажете? — торжествующе произнес он.

— И вы с этим согласны? — спросила Элис, догадываясь, теперь, почему он поссорился с руководством корпорации.

— Да, — не задумываясь, ответил Кевин. В его глазах мелькнуло раздражение. — Мне это представляется куда более правильными, чем общепринятые воззрения.

— Что ж, весьма интересно, — согласилась Элис, шагая рядом с ним. — И вы хотели бы внедрить нечто подобное в корпорации «Хант»? — съязвила она, понимая, что он просто высказывает вслух свои заветные мысли.

— Если я соглашусь на ваши условия и вернусь, думаю, совет директоров вряд ли на это пойдет, — отрезал Кевин.

— А не стало ли как раз расхождение во взглядах с советом директоров причиной вашего побега на этот райский островок? — шутливо спросила она и тут же поймала на себе его настороженный взгляд. Его лицо вмиг стало непроницаемым.

— Не только это, — хмуро ответил Кевин.

— А что же еще: разорванная помолвка? — предположила Элис. Кевин резко обернулся и взглянул ей в глаза.

— Есть ли хоть что-нибудь, чего вы обо мне не знаете? — ничуть не смутившись, спросил он с улыбкой, от которой у девушки потеплело на душе.

— Думаю, если вы хотите сохранить свою личную жизнь в тайне, мистер Брэдли, вам не следовало бы афишировать свои любовные похождения в газетах, — заметила она, ответив ему не менее любезной улыбкой.

— Нельзя разочаровывать публику. Ей был нужен богатый, симпатичный, умный…

— Покорный, — вставила Элис.

— Бог мой, конечно нет. Ни в коем случае! Я должен был выглядеть надменным, холодным, отстраненным, но зато с отличным чувством юмора.

— И с луженым желудком, судя по количеству выпитого вами шампанского.

— Да, это было нелегко, — рассмеялся Кевин. — Но теперь все это так далеко от меня…

— Ваша семья заставила вас изображать собой расточителя, не так ли? — с издевкой спросила Элис. — А вы, бедный, конечно, хотели не покладая рук трудиться на благо семьи?

8
{"b":"182374","o":1}