Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это маракуйя.

— Понятно, — кивнула Элис.

— Смотрю, ваши родители так и не пришли? — спросила Летти, злорадно сверкнув глазами.

— Нет, они сейчас за границей и не смогли вернуться вовремя, — вмешался в разговор Кевин, обняв Элис за плечи.

— Правда? Выходит, ты так и не познакомился с семьей Элис? Ну тогда ваше знакомство непременно станет для тебя сюрпризом. — Злобная усмешка промелькнула на лице Летти. От этих слов Элис стало не по себе.

— Не обращай на нее внимания. Она не может смириться с тем, что я женюсь на тебе, а не на ней, — шепнул Кевин, и Элис едва не онемела от удивления.

Когда она стала приходить в себя, Кевина рядом уже не было — его увлекла за собой шумная компания старых приятелей, не видавших его уже целую вечность.

— Потанцуем? — предложил ей какой-то молодой человек. Элис мутно припомнила, что он работает в бухгалтерии компании. Она улыбнулась и залпом выпила оставшуюся в бокале жидкость. Видимо, напиток все-таки содержал толику алкоголя, потому что обжег ей горло. Она почувствовала себя увереннее. Звучала быстрая и задорная музыка, и Элис с удовольствием кинулась в водоворот танцующих пар.

Когда быстрый танец сменился медленным, Элис обрадовалась. Толкотня утомила ее, она задыхалась, а сердце чуть не выпрыгивало из груди. Бен — так звали молодого бухгалтера — обнял ее за талию, и они стали медленно раскачиваться в такт музыке. Не подозревая, что за ней наблюдают, Элис закрыла глаза, стараясь отдохнуть.

Прищурившись, Кевин внимательно следил за танцующей парой. Когда рука Бена скользнула вниз по спине Элис, он рывком пересек зал и, схватив Элис за руку, с силой сжал ее. Она вскрикнула от боли. Кевин рывком отдернул ее от Бена, бросив на того взбешенный взгляд. Элис понимающе усмехнулась. Она ожидала именно этого.

— Я запрещаю тебе танцевать, — зло прошипел Кевин. Его глаза потемнели от гнева.

— Почему? — Элис победно улыбнулась и вызывающе вскинула голову. — Ты ревнуешь? — спросила она, сделав невинный вид.

— Не будь смешной! Нет, конечно, — не спуская с нее глаз, возразил он. — Но приличия не позволяют невесте на своей помолвке вот так обниматься с другими мужчинами.

— Я с ним не обнималась, мы просто танцевали, — возразила Элис. Она разозлилась. Какой же дурой она была, раз поверила, что Кевин Брэдли действительно в нее влюблен!

— Хватит! Я все видел, — рявкнул Кевин, обжигая ее взглядом.

— Что ты видел? — возмущенно спросила Элис. — Мы просто танцевали, — упрямо повторила она.

— Дети, дети, не ругайтесь! — мягко прожурчал рядом самодовольный голос.

— Уйди, Летти, — вырвалось у Кевина. — Ты что, не видишь, нам надо поговорить?

— Уверена, что Элис сыта по горло твоими допотопными воззрениями. Кроме того, у меня для нее есть небольшой сюрприз, — сказала Летти, и, подхватив Элис под руку, потащила через зал к дверям библиотеки.

— Сюда, Элис.

Элис удивленно обернулась, но Летти уже и след простыл. Какое-то время она колебалась, затем толкнула дверь и вошла в библиотеку.

Там царил полумрак. Тускло мерцавшая на столике в углу лампа освещала стоящий рядом с камином стул. Мороз прошел по спине Элис, она захлебнулась приветствием, которое уже готово было сорваться с ее губ. На стуле сидел тот, кого она надеялась больше никогда в жизни не увидеть, — Дон Брейди.

— Неплохо ты пристроилась, а? — Он ухмыльнулся, ощерив желтые, прокуренные зубы-гнилушки, и пристально посмотрел на Элис. По ее коже побежали мурашки.

— Что тебе надо? — спросила она, пытаясь взять себя в руки. Больше всего сейчас Элис хотелось бы убежать отсюда, хоть на край света — только бы не видеть этой мерзкой, ухмыляющейся рожи.

— Хорошо же ты приветствуешь своего папочку после стольких лет разлуки, — захихикал Дон, допивая бренди из бокала.

Элис наблюдала за ним, остолбенев от ужаса: это была знакомая до боли картина, хотя Дон сильно постарел. Как у всех пьяниц, его лицо было покрыто красной сеткой расширенных сосудов, волосы поредели и поседели. Однако он производил впечатление еще достаточно крепкого мужчины.

— Ты мне не отец, — отрезала она. — Вы с матерью даже женаты никогда не были. — Элис оглянулась, ожидая увидеть где-нибудь рядом еще и свою мать.

— Женаты мы или нет, все равно другого-то папаши у тебя нет и не было, — сказал он, поднимаясь, чтобы вновь наполнить бокал. Двигался он довольно неуклюже — сказывались долгие годы беспробудного пьянства. Казалось, что он даже стал меньше ростом. Его плечи обвисли и ссутулились.

— Где она? — спросила Элис. Ей вдруг стало страшно от мысли, что мать могла умереть.

— Кто ее знает… Она совсем свихнулась, теперь связалась с какими-то сектантами, — ухмыльнулся Дон. — Ханжа чертова… — В его тоне явно слышалось отвращение, но Элис совсем не интересовали его настроения.

— Где она? — требовательно спросила девушка.

— Откуда мне знать? Да и не интересно мне все это, — сказал он, внимательно рассматривая обстановку библиотеки. — Да, девочка, повезло тебе.

— Где она? — продолжала настаивать Элис.

— Она знает.

— Кто это — она?

— Да эта самая, кажется ее Летиция звать. Она разыскала и твою мать, но та отказалась ехать… Да что о ней говорить… Вот ты-то здорово пристроилась, девчонка…

— Только не благодаря тебе, — злобно бросила Элис.

— Не надо так со мной разговаривать, леди, — гаркнул Дон. Его пьяненькие глаза внезапно расширились, в них засверкала дикая ярость.

Похолодев от страха, Элис отступила назад. Она инстинктивно сжалась, словно на нее снова, как в далеком детстве, собирались наброситься с кулаками или ремнем.

— Ты всегда была отменной язвой, — наслаждаясь своей властью над ней, насмешливо бросил Дон, заметив, что Элис в ужасе пятится назад.

Лицо девушки побелело от ужаса, когда она увидела, что он идет прямо на нее. Она отступала все дальше к двери, сердце ее было готово выскочить из груди.

— Хватит! — раздался вдруг голос Кевина. Элис не заметила, как он вошел в комнату.

— А ты еще кто такой? — грубо бросил Дон, недовольный столь бесцеремонным вторжением, испортившим ему всю забаву.

— Поскольку это мой дом, думаю, это я должен спросить, кто вы такой, — холодно заявил Кевин.

— Я ее отец, — ответил Дон. Было заметно, что с него спал весь гонор. Видя, что противник куда сильнее его, он перетрусил и теперь озирался вокруг, точно искал, куда можно было бы улизнуть в случае опасности.

— Вон! — Кевин кивком головы указал на дверь и глубже засунул руки в карманы брюк, стараясь сдержаться, чтобы не вытолкать Дона взашей из библиотеки.

— Эй, послушайте, вы не имеете права так говорить со мной! Я пришел повидаться с дочкой…

Но Кевин был непреклонен.

— Пшел вон, идиот. — Его голос был тихим и жутким. — А то ведь можно кое о чем напомнить полиции. Ведь изнасилование несовершеннолетней — серьезное преступление, и срока давности за него не положено… — добавил он еще более грозно, и Дон окончательно сдался.

— Эй, Элис! Скажи, чтобы он был со мной повежливее, — ухватился он за последнюю надежду, но его призыв остался без ответа.

— Уходи, — устало произнесла девушка. Ее мутило. — Я больше не желаю тебя видеть. Никогда, — добавила она твердо, снова обретя в присутствии Кевина мужество.

— Мне обещали деньги, много денег, — сказал Дон, и глаза его алчно блеснули. — Она сказала, что даст мне денег, если я приеду сюда.

— Летиция Сэффолк? — спросила Элис.

— Да, она. Мне нужны мои деньги, — грубо бросил он, почувствовав, что обещанная плата уплывает у него из рук.

— Не волнуйтесь, она тоже здесь долго не задержится. И помните, что я сказал о полиции и сроке давности, — подступая ближе к нему, жестко произнес Кевин.

— Что ж, я уйду, Элис, — прохрипел Дон. — Ты всегда была дрянью, дрянью и осталась, — заявил он, и эти слова почему-то больно задели Элис. Когда Дон наконец ушел, она, в изнеможении опустившись на стул, горько разрыдалась.

23
{"b":"182374","o":1}