Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тем временем, остальные доспехи отряда добрались, наконец, до новых мехов и расправились с ними, и развернулись к старым «Биг папасам», открыв по ним беглый огонь.

— А вот теперь вперёд, — снова скомандовал я, — Сатоми-кун, берём их в клещи, от Наэ-кун не отрываемся. Стреляем только из авиапушек, чтобы своих не зацепить.

С нашей помощью, отряд Ютаро покончил с врагом в считанные минуты. Мы выбрались из тренировочных доспехов и Ютаро «по горячим следам» устроил разбор полётов, как любил говаривать один мой знакомый командир эскадрильи лёгких БМА «Ястребок».

— Справились мы сегодня на отлично, — бодро произнёс Ютаро. — Наэ-кун, стрельба зачётная. Доспехи наши почти не повреждены и расход патронов минимальный.

— Разреши вставить несколько слов, Ютаро-кун, — попросил я. Юноша кивнул. — Перво-наперво, хочу сказать, что справились бойцы отряда хорошо, но вот со стороны планирования она, прошу прощения, Ютаро-кун, далека от идеала.

— Что именно вы считаете минусами тактики Ютаро-кун? — быстро спросил Накадзо, внимательно глядя на меня.

— Весьма грамотный ход разделить отряд превосходящих по классу БМА на группы, — ответил я, — они эффективно могут бороться с большими отрядами более слабого врага. Нанесение мощного удара ракетами по противнику также верный ход, однако применение ракет против устаревших доспехов нецелесообразно.

— Но таким образом удалось уничтожить больше мехов противника, — возразил Ютаро.

— Зато более новых «Биг папасов» можно было уничтожить всех, — заметил я, — и вам не пришлось бы делать рейд в тыл врагу для борьбы с ними. Сам рейд спланирован не был вообще, не так ли? — Ютаро опустил голову, что было мне лучшим ответом. — Вы прорвались, разбив строй врага, опять же верно и грамотно, но не позаботились о грамотных действиях по обеспечению тыла. В итоге, не смогли быстро уничтожить и оказались окружены.

— Именно на этот случай я и оставил в тылу Наэ-кун, — вскинул голову Ютаро.

— На небольшом расстоянии это вполне оправданный ход, — не стал я спорить с ним, хотя и по этому поводу было что сказать, — однако находись мы на расстоянии хотя в полкилометра… — Я замялся на секунду, переводя километры в японские единицы длины. — Хотя бы пять тё. Так вот, с расстояния в пять тё, результаты стрельбы были бы совершенно другие. И ракеты, скорее всего, повредили не только «Биг папасам», но и вашим доспехам. Кроме того, на месте командира отряда «Биг папасов», я бы не стал атаковать нас, а продолжил бы огонь по вам. Что бы ты сделал в этом случае, Ютаро-кун?

— Мы исходим из тактики, которой следуют «Биг папасы», с которыми мы уже сражались, — возразил Ютаро.

— Вы отказываете врагу в возможности учиться? — поинтересовался я. — Это распространённая ошибка, которая может стать фатальной.

— Я вижу, ты, Пантелеймон, — сказала Марина по-русски, — быстро перехватываешь командование в нашем отряде.

— Марина-сан, — обратился к ней Накадзо, — говорите, пожалуйста, по-японски. — Она повторила фразу, и Накадзо заявил: — У Руднева-сан самый большой из всех нас опыт ведения боя в мехе. Советы Руднева-сан могут очень помочь Ютаро-кун в его командовании отрядом.

— Да-да, Марина-кун, — покивал Ютаро, — я совершенно не против. Продолжайте, Руднев-сан.

— Итак, Ютаро-кун, — сказал я. — Собственно, я высказал всё, что хотел. Разве что, стоило сначала провести артподготовку с доспеха Наэ-кун, потому что её доспех большую часть боя не использовался. Сколько у тебя ещё осталось ракет, Наэ-кун?

— Полкороба примерно, — пожала плечами кореянка. — Хватило бы на пять или шесть вражеских мехов.

— Вот именно, — кивнул я, — видишь, Ютаро-кун, можно было уничтожить полдесятка «Биг папасов». Ты этим пренебрёг. Если бы нам предстоял более длительный бой, это было бы понятно, хоть и снова не совсем оправдано, ибо Наэ-кун расстреляла большую часть ракет.

Юноша снова уронил голову. Похоже, я поставил его на грань отчаяния.

— Выходит, — тихо промолвил он, — я никуда не гожусь, как командир отряда.

— Кто сказал? — удивился я. — Я просто обратил твоё внимание, Ютаро-кун, на ошибки, допущенные тобой при командовании отрядом. Не более того.

— Быть может, — предложил Ютаро, — вам взять командование в свои руки, Руднев-сан, у вас, действительно, много реального боевого опыта. А мне ещё учиться и учиться.

— Ни в коем случае, Ютаро-кун, — отрезал я. — Ты — командир отряда «Труппа» и другого ему не надо.

— А где ты, собственно, успел повоевать на мехах, Руднев-сан? — небрежно спросила у меня Марина.

— Немного ещё в Гражданскую, — пожал плечами я, — потом ещё немного на КВЖД, с китайцами.

— Надо продолжать тренировки, — произнёс Накадзо, — с учётом предложений Руднева-сан.

— Отряд, — скомандовал Ютаро, — по машинам.

Юноша легко и быстро учился на собственных ошибках, особенно когда ему на них прямо указывали. Кроме того, ему нельзя было отказать в усердии — гонял он нас и себя до седьмого пота, и только прямой приказ Накадзо прекратить тренировки на сегодня остановил его. Мы выбрались из доспехов. Я глянул на часы, висящие над входом, оказалось мы благополучно пропустили обед и теперь пора уже ужинать. Потому мы и отправились в столовую. Но и тут не было мне покоя. Ютаро всю дорогу расспрашивал меня, что он сделал правильно в том или ином бою, а что бы я сделал в той или иной ситуации. У меня от него голова разболелась, и отделаться удалось только возле раздевалки. Пока Ютаро менял форму на гражданскую одежду, я позорно ретировался наверх вместе с девушками и Накадзо, которому, как и мне, переодеваться нужды не было.

— Совсем замучил тебя Ютаро-кун, — усмехнулся в тесноте лифта Накадзо. — Именно из-за его настойчивости и нежелания оставлять ничего, не разобравшись до конца, я и выбрал его в командиры отряда.

— Из него выйдет отличный командир, — кивнул я, стараясь делать как можно меньше движений, чтобы не зацепить плечом никого из девушек. — Вот только я хотел бы узнать, для чего вам понадобился я, или меня просто проверяли всё это время? И что делают устаревшие североамериканские «Биг папасы» посреди столицы Японии? Я так понял, что вы с ними воюете в последнее время.

— Примерно с твоего прибытия в Токио, — не преминула вставить шпильку Марина.

— Можете написать об этом в местную охранку, — усмехнувшись, сказал я по-русски.

— Это долгая история, Руднев-сан, — сказал Накадзо, — и явно не для лифта. Сегодня после ужина, если не попадётесь в руки Ютаро-кун, заходите ко мне в кабинет. Я вам всё объясню.

За ужином Ютаро, конечно же, донимал меня расспросами о тактике, подробно останавливаясь на каждой допущенной ошибке. Он предлагал различные варианты действий, стараясь с моей помощью выработать наилучшую с его точки зрения стратегию. Отвязаться мне удалось лишь сказав, что вот так на пальцах проверить его предложения нельзя. Это надо делать в ходе тренировок. Мне показалось, что Ютаро готов прямо сейчас вскочить из-за стола и ринуться обратно — проверять свои тактические выкладки. Остановил его снова прямой приказ Накадзо отдыхать.

— Толку от измотанных вконец пилотов будет мало, — сказал он юноше. — Тем более, что Руднев-сан нужен мне. Идёмте, — махнул мне Накадзо.

Мы поднялись из-за стола и направились в его кабинет. Там Накадзо первым делом откупорил сакэ и разлил его по чашечкам.

— Накадзо-сан, — усмехнулся я, — у вас в предках русских не было?

— Это в вы к чему, Руднев-сан? — не понял Накадзо.

— К тому, что каждый сложный разговор вы с сакэ начинаете, — усмехнулся я.

Мы выпили, и Накадзо произнёс:

— Разговор у нас, Руднев-сан, скорее будет не тяжёлый, а долгий.

После ужина к Ютаро подошла Марина и попросила его отойти с ней и переговорить. Они вышли на улицу и отправились гулять по темнеющим аллеям небольшого парка, окружавшего театр.

— Ты хотела поговорить, Марина-кун? — спросил, наконец, утомлённый молчанием Ютаро.

— О Рудневе, — ответила она. — Ты слишком сильно доверяешь ему.

6
{"b":"182289","o":1}