Литмир - Электронная Библиотека

Как только Хардвик пересек финиш, он привстал в стременах и победным взмахом руки приветствовал всех. Взбешенный Мейнард, который не мог скрыть своего раздражения, направил коня к роще, где его поджидал конюх.

Хардвик подъехал к тому месту, где стояла Виктория, и соскочил с лошади.

— А теперь причитающийся мне поцелуй за победу, — предъявил он свои права под громкий смех собравшихся. Отпрянув назад, Виктория попыталась увернуться, но Хардвик ухватил ее рукой.

— Э нет, шалунья, — сказал он, посмеиваясь, — пари есть пари. И я требую свой поцелуй. — Он сжал Викторию в своих сильных объятиях, его губы приблизились к ее губам. Жаркие и желанные, они требовали, чтобы Виктория подчинилась. Их прикосновение зажгло огонь в ее крови. Он дерзко приоткрыл ее неопытные губы и дотронулся языком до ее языка. По телу Виктории прошла сладкая волна, и она легко вернула ему поцелуй.

В голове у Виктории шумело, и она забыла обо всем на свете, упиваясь вкусом любимых губ. Наконец Хардвик ослабил объятие и прошептал:

— Должен сказать, мисс Блам, поцелуй стоил скачки.

— Вы неисправимы, сэр, — отпарировала Виктория, но в голосе у нее не было гнева. Она признала свое поражение:ее сердце принадлежало ему точно так же, как, должно быть, принадлежали сердца сотен других женщин.

От Френсис Ловетт не укрылись полные любви взгляды, которыми обменялись эти двое. Подхватив руками платье, она величавой поступью двинулась к роще, в которой несколькими минутами раньше скрылся Мейнард со своим конем.

Внезапно пронзительное конское ржание разорвало воздух. Казалось, лошадь просто визжит от боли. Сначала все недоуменно переглянулись, а потом Хардвик воскликнул:

— Это скотина Мейнард. Он бьет Абеляра! — Он опрометью бросился через поле. Жалобное ржание коня надрывало душу.

Охнув, Виктория пустилась вслед за Хардвиком. Она обогнала его и, подбежав к Мейнарду, срывающимся на крик голосом приказала ему прекратить избиение. Виктория попыталась удержать его руку, которая безжалостно хлестала великолепное животное. Глаза Абеляра налились кровью, кровь текла по его шелковистой черной коже.

Мейнард, разъяренный потерей пяти тысяч фунтов и униженный победой Хардвика, оттолкнул Викторию. Она отлетела прямо в объятия Хардвика, который помог ей удержаться на ногах и отстранил ее.

Подойдя к Мейнарду, Хардвик вырвал у него хлыст.

— Довольно, вы убьете лошадь, глупец! Мейнард обернулся к Хардвику.

— Это моя лошадь, и я могу обращаться с ней, как сам того пожелаю. — Ноздри у него раздувались, и он кинулся с кулаками на Хардвика, который ловко отклонился в сторону, так что Мейнард рухнул на землю.

— Поднимайтесь и убирайтесь прочь, Мейнард, иначе, да простит меня Бог, я возьмусь за кинжал. Никогда не позволю себе равнодушно наблюдать, как измываются над бедным бессловесным животным.

Двое мужчин помогли Мейнарду встать.

— Держите себя в руках, старина, это уж слишком! — Взглянув на Абеляра, один из мужчин воскликнул: — О Господи, только взгляните на несчастную скотину!

— Можно я уведу его домой? — тихо спросил грум. Хардвик бросил ему поводья.

— Позаботьтесь о коне. Но дайте мне знать, если Мейнард снова возьмется за хлыст. Я уж сумею как-нибудь приструнить его.

— Я убью вас, Хардвик, — вскричал взбешенный Мейнард. — Мне и впрямь стоило бы сжечь дотла в ту ночь вашу проклятую фабрику.

— Значит, все-таки вы организовали этот заговор, как и утверждал лорд Хардвик? — в ужасе вымолвила Виктория.

— Представьте, я, а Френсис Ловетт мне помогала, — насмешливо отозвался Мейнард.

— Лжец! — раздался пронзительный вопль актрисы. Мейнард покачал головой.

— Хватит, Френсис, пора поставить точки над «i». Пусть могущественный лорд Хардвик узнает, что в этом деле мы действовали заодно с вами. — Он с ненавистью взглянул на Хардвика. — Я намеревался уничтожить вашу фабрику, а Френсис хотела выставить перед вами Викторию в смешном виде. Таким образом, она надеялась вернуть вашу любовь.

— Да вы с ума сошли! — вскричала актриса, заметив на лице Хардвика презрение. — Не верьте ему, Нейл!

— В чем же, Мейнард, состояла роль Френсис?

— Об этом я могу вам поведать, — вступила в разговор Виктория. — Она пыталась провалить мой званый вечер. Сначала она подкупила слуг, чтобы те не пришли на работу, потом они с Мейнардом сочинили сказку про луддитов, наступающих на фабрику, чтобы все уехали с бала. Все так и произошло: все гости помчались на фабрику.

— Я поступила так из любви к тебе, Нейл. Я не хочу, чтобы тебя окрутила эта сопливая девчонка, мисс Блам, которой пришлось убраться из Лондона из-за ее дурной славы. Неужели ты не понимаешь, что она покинула город с позором, и если ты женишься на ней, то станешь посмешищем всего Лондона? — причитала Френсис, цепляясь за руку Хардвика.

— Не было и речи ни о какой женитьбе, и я вовсе не сопливая девчонка, — выпалила Виктория, чувствуя непреодолимое желание отхлестать соперницу по самодовольной физиономии.

Хардвик шагнул к Виктории и обнял ее за плечи, как бы укрывая от злых нападок.

— Я прошу вашей руки, дорогая Виктория, пред лицом всего общества. Если вы откажете, то мне придется с позором покинуть эти края.

Виктория почувствовала, что земля поплыла у нее из-под ног, и в то же время огромная радость волной нахлынула на нее. Она обратила к Хардвику сияющее лицо и ответила:

— Я принимаю ваше предложение, милорд. — Она улыбнулась ему, но даже в такой торжественный момент Виктории не изменило лукавство. — Думаю, что это самый необычный способ делать предложение, но я выйду за вас замуж.

Хардвик снова схватил ее в объятия и осыпал поцелуями. Виктория услышала, как все вокруг рассмеялись. Позабытый всеми Мейнард ушел, прихрамывая и изрыгая проклятия.

— Я ненавижу вас обоих! — выкрикнула напоследок Френсис Ловетт и пошла к своей карете, стараясь, чтобы ее отступление не выглядело бегством.

Незадачливые заговорщики зря тратили свои силы; обнимавшиеся влюбленные не замечали ничего вокруг. Когда, наконец, они смогли оторваться друг от друга. Виктория напомнила:

— Нам пора возвращаться в Блам-Касл, милорд.

— Тогда до вечера, — ответил Хардвик, целуя ее в самый кончик носа.

По дороге домой сердце Виктории пело от счастья. В начале сегодняшнего дня она и вообразить не могла, что он окончится так чудесно. Но одна вещь продолжала тревожить ее: в чем причина столь застарелой ненависти между Мейнардом и Хардвиком? В конце концов, она решил расспросить викария.

— Мистер Олсбрук, похоже, что лорд Хардвик и Мейнард всегда не любили друг друга. Но должна же существовать причина для такой взаимной неприязни. Вам что-нибудь известно об этом?

Викарий утвердительно кивнул головой. — Да, я знаю причину. Несколько лет назад сестра лорда Хардвика, Эллен, влюбилась в Мейнарда. Старый лорд видел этого человека насквозь и немедленно попытался положить конец их роману, но Мейнард продолжал преследовать невинное дитя. Эллен была тихой девочкой, очень впечатлительной и доверчивой. — Он тряхнул головой, как бы отгоняя горестные воспоминания. — Отец Хардвика явился к Мейнарду и заявил ему, что если тот настаивает на свадьбе с его дочерью, то он получит ее, но без гроша в кармане.

— Не было ли это чересчур жестоко с его стороны? — прошептала Виктория, потрясенная поступком старого лорда.

— Так может показаться, но граф был мудрее, чем многие думают, потому что как только надежда на приданое была утрачена, Мейнард бросил Эллен.

— А что случилось с ней? Я никогда не слышала, чтобы Нейл упоминал о сестре, — спросила Виктория, пытаясь припомнить, не мелькнуло ли хоть раз имя Эллен в их разговорах.

Викарий понурил голову и тяжело вздохнул.

— Увы, здесь мой рассказ становится совсем печальным. Кажется, Эллен забеременела от Мейнарда, а когда сказала ему, что ждет ребенка, тот отказался жениться на ней без приданого. В отчаянии она бросилась вниз со скалы, но перед этим написала письмо отцу, в котором признавалась во всем.

36
{"b":"18207","o":1}