— Это твоё окончательное решение? — уточнила Глория, на которую тирада Сейджи не произвела должного впечатления.
— Конечно.
— Тогда готовься к последствиям, детектив.
Глория постучала по перегородке, и когда та открылась, попросила остановить машину. Не говоря больше ни слова, Ямато вышел из машины, и громко хлопнул дверью. Сейджи не привык идти на компромисс, тем более когда ему угрожали. Глядя вслед отъезжающему внедорожнику, полицейский думал как ему поступить дальше, но не мог найти ответа. Ясно было одно — раз Глория Майерса пошла на крайние меры, значит следует сделать то же самое.
«Рано радуешься, потаскушка. Мы ещё посмотрим чья возьмёт!» — подумал Сейджи, и начал ловить попутку.
В тот момент, когда до дома оставалось не больше двух минут езды, сотовый телефон Глории зазвонил. Заметив, что номер не определился, Глория стиснула зубы.
— Как продвигаются твои дела? — последовал закономерный вопрос.
— Лучше, чем мне бы этого хотелось, но денег я пока не нашла. Будь терпеливее, ведь с момента нашего последнего разговора не прошло и 24 часов. Как я могла…
— Кажется ты до сих пор не осознала всей серьёзности моих намерений. Перестань заниматься ерундой, и начни искать деньги. Когда вся сумма окажется у меня, я больше тебя не побеспокою.
— Если бы только твоим словам можно было верить. Где гарантии, что ты меня не обманешь?
— Их нет. Но если ты попытаешься меня обмануть или совершить какой-нибудь другой необдуманный поступок, последствия не заставят себя долго ждать. Всё понятно?
— Понятнее некуда.
— Ну вот и замечательно. Не подведи меня, — попрощался с Глорией шантажист.
Шантажисту было невдомёк, что его жертва не тратит время впустую. Оправившись от вечернего потрясения, вдова начала рассуждать логически. Шантажист считал, что у неё есть необходимая сумма, хотя сама Глория не разделяла его уверенности. Однако чуть позже женщину осенило, что покойный муж мог оставить ей далеко не всё своё состояние. Наведя справки, и пообщавшись с довольно сомнительными личностями, Глория узнала, что Герберт организовал многомиллионную аферу, создав липовую фирму. Пообщавшись с тщедушным юристом (Глория про себя окрестила его «мокрые штаны», т. к. более пугливого и пессимистично настроенного человека ей никогда не приходилось видеть), вдова узнала, что ни на одном из счетов Герберта нет необходимой суммы. Было понятно, что адвокат ничего не знает о той афере, и какую роль во всём этом сыграл покойный Майерс. Тогда Глория дала ему другое задание — отыскать руководящий состав той фирмы. Адвокат не понимал зачем ей это нужно, но пообещал, что сделает всё от себя зависящее. Когда Глория вернулась домой, юрист уже ждал её возле ворот.
— Это то, о чём вы просили, — сказал юрист, протягивая Глории папку.
Вдова открыла папку, и пробежала глазами по первой странице.
— Неплохо сработано, «мокрые штаны», — сказала Глория.
— Что? — не понял юрист.
— Я говорю, ты молодец.
Адвокат просиял. У Глории сложилось впечатление, что это первая похвала в его жизни.
— А теперь возвращайся к работе, — распорядилась она, закрыла папку, и пошла к дому.
Вечернее происшествие дало Дэвиду хорошую возможность избежать серьёзного разговора с женой, и уйти на работу. После ухода Шеридана не прошло и пяти минут, как в дверь кто-то постучал. Открыв дверь, Джулия увидела Квентина Макнила.
— Джулия Шеридан? — уточнил Квентин.
— Да. Вы ко мне? — спросила Джулия, предчувствуя беду.
— К вам. Агент Фриндж. Я представляю департамент по розыску беглых заключённых, — представился Макнил, предъявляя липовое удостоверение.
От Квентина не ускользнул испуг, промелькнувший во взгляде женщины.
— Чем могу вам помочь, агент Фриндж? — спросила Джулия, взяв себя в руки.
— Для начала разрешите мне войти.
— Конечно.
Джулия настежь открыла дверь, и впустила убийцу в свой дом.
— Прошлым вечером из Реймерской тюрьмы был совершён побег. Сбежал особо опасный преступник, — сказал Квентин, внимательно следя за реакцией Джулия.
И вновь в глазах женщины промелькнул испуг.
— У меня есть все основания помогать, что ему помогла некая Джилл Рейн. Вам ведь знакомо это имя? — продолжил Макнил.
— Это дочь моей сестры. Она далеко не подарок, но я не думаю, что она способна на такое.
«Врёшь, сука. По глазам ведь вижу, что врёшь!» — подумал Квентин, а вслух спросил:
— Когда вы видели свою племянницу в последний раз?
— Точно и не помню. Это было так давно.
— Вы знали, что она находится на Геднере?
— Нет. Мы редко контактируем друг с другом.
«А вот это похоже на правду, хоть и не до конца».
— Извините за резкость, но мне нужно уйти по одному срочному делу. Не могли бы вы зайти в другой раз? — Джулия попыталась тактично спровадить незваного гостя.
— Разумеется. Можно перед уходом я воспользуюсь вашим туалетом? — Квентин сделал вид, что заглотил наживку.
— Конечно. Прямо по коридору, а потом налево.
Квентин пошёл в указанном направлении, попутно заглядывая в открытые комнаты. Сейчас в доме не было никого, кроме него и Джулии, однако это ещё ничего не значило. Зайдя в ванную комнату и помыв руки, Макнил почувствовал неприятный запах. Заглянув под ванную он нашёл там окровавленную серую футболку с номером 512. Если раньше у убийцы ещё оставались сомнения, то теперь они окончательно отпали. Взяв футболку, Макнил вышел из ванной и столкнулся с хозяйкой дома. Увидев футболку, Джулия смертельно побледнела. Вместо того чтобы выбросить одежду Хэнка, Джулия рефлекторно кинула её в таз с другой грязной одеждой, предназначенной для стирки.
— Видимо вам придётся отложить неотложные дела на неопределённый срок, миссис Шеридан, — зловеще проговорил Макнил.
— Я понятия не имею откуда это взялось, — сказала Джулия, испуганно качая головой.
— Да неужели? Могли бы сказать, что ваш муж очень торопился, а потому неудачно побрился. Дурацкая отговорка, но попытка не пытка, — Квентин перестал ломать комедию, и продолжил уже более серьёзным тоном. — За укрывательство беглого преступника вам и вашему мужу грозит 5 лет тюрьмы. Как вам подобная перспектива?
— Я… мы…
— Вы конечно можете продолжить и дальше твердить, что ничего не знаете о беглеце, однако я отправлю этот кусок тряпки на экспертизу, а когда будет установлена чья это кровь, последствия будут весьма печальными. Для вас и вашего мужа, — сделал Макнил контрольный выстрел.
Джулия поняла, что отпираться бесполезно, и решила во всём признаться, внеся в рассказ кое-какие изменения.
— Вчера вечером моя племянница притащила в дом какого-то окровавленного мужчину. Угрожая Дэвиду оружием, она приказала моему мужу перевязать раны своего знакомого. Утром они куда-то ушли. Перед уходом Джилл пригрозила, чтобы я не вздумала никому об этом рассказывать, иначе у нас будут серьёзные проблемы.
— У вас и так серьёзные проблемы. Но если вы поможете мне выйти на след беглеца, я на многое закрою глаза.
— Но я понятию не имею где его искать!
— А вы хорошенько подумайте. Вспомните весь прошлый вечер в мельчайших подробностях.
Джулия напрягла память, и вспомнила про разговор между Хэнком и Джилл накануне их ухода.
— Мужчина сказал, что должен забрать что-то важное из камеры хранения, — сказала она после небольшой паузы.
— Ваша племянница отправилась с ним?
— Не знаю. Скорее всего.
Квентин довольно улыбнулся. Поняв, что Джулии ничего не известно о делишках Мастерса, и что она вряд ли осмелиться кому-нибудь проболтаться об их разговоре, Квентин решил оставить её в живых.
— Вы мне очень помогли, миссис Шеридан. Прощайте, — сказал Макнил, и направился к выходу.
Поскольку самому Мастерсу было слишком рискованно заходить в камеру хранения, он назвал своей ученице номер ячейки и код.
— Ты до сих пор не сказал что именно такого важного хранится в этой ячейке, — проворчала Джилл.