Литмир - Электронная Библиотека

Правитель Кантаха и его верный телохранитель стояли в полном одиночестве. Правда, позади них собралось несколько тысяч самых любопытных жителей Мелльехи, однако их присутствия не ощущалось. Они вдвоем словно стояли посреди голой безжизненной пустыни, а навстречу им надвигалась всепоглощающая волна страха и отчаяния.

Обычно кишащий различными кораблями и лодками столичный порт сейчас был пуст. Моряки, чувствуя надвигающуюся с моря угрозу, поспешили покинуть свои причалы. Набережная опустела. И лишь небольшая припортовая площадь была забита любознательным народом. Уж как они узнали о прибытии друга и покровителя нынешнего владыки Кантаха — ни Ахмад, ни Нодар не знали, да и не стремились узнать. Пусть лучше увидят все сразу, чем потом будут передавать друг другу нелепые истории.

Разноцветные праздничные флажки уныло поникли, так и не дождавшись спасительного дуновения ветра. Небо заволокло иссиня-черными тучами, и вокруг сразу же стало темно, словно и не полудень, а предрассветные сумерки. Воздух стал гуще киселя, так, что даже стало трудно дышать. А с моря надвигалось неведомое...

Вот из густого, почти непроницаемого тумана, одно за другим, вынырнули четыре высоких крутобоких судна.

— Хотя надо признать, Нодар, он знает толк в представлениях, — еле слышно проговорил Ахмад, наблюдая, как банбианские галеры причаливают к пирсам. — И если бы не мои чары, жители Мелльехи уже давно бы наложили в штаны.

— Ничего, они потом все поймут — когда ты отпустишь их, — посулил Нодар, не отрывая взгляда от спускающихся по трапам воинов повелителя.

— Ладно, пойдем, припадем к стопам нашего благодетеля, — невесело усмехнулся Ахмад. — А то еще решит, что мы не рады его видеть.

Правитель Кантаха и его телохранитель приблизились к главному судну. Сам повелитель пока не спустился на берег, однако его воины уже спешили покинуть свои корабли, волоча на себе вязки мечей, копий, луков и тому подобного, ящики с продовольствием, туго набитые разнообразным тряпьем тюки... Они словно переезжали на новое место, и это сильно не нравилось правителю Кантаха. Но еще больше ему не нравилось раздававшееся из глубины трюмов утробное урчание и чавканье, как будто там кормили изголодавшихся зверей.

— Это кого же он с собой привез? — недоумевая поинтересовался Нодар.

— А я откуда знаю? Каких-то тварей, наверное, как раз под стать себе...

И тут на палубе появился сам повелитель. В точности каким изображал его фонтан во дворце покойного эмира — высокая чуть сгорбленная фигура, широченные плечи, покрытые темно-синим с золотистыми прожилками плащом, заросшее густой рыжей шерстью загорелое лицо, толстенные винтообразные рога...

— Счастливо ли было плаванье, повелитель? — вежливо спросил Ахмад. — Сердце каждого жителя Кантаха разрывалось от счастья в предвкушении встречи с тобой. И вот ты здесь, в Мелльехе, где тебя окружают сплошь друзья и почитатели. А я, твой недостойный слуга, покорно припадаю к твоим стопам, надеясь на твою великую милость и благословение.

И, не говоря больше ни слова, Ахмад и Нодар упали на колени, прямо в жидкую грязь, густо покрывавшую причал. Позади них, повинуясь неслышимому, но твердому приказу, бухнулось несколько тысяч жителей столицы.

— Превосходно, — громыхнуло рогатое существо. — Но мог бы и не лебезить, правитель Кантаха. Во всяком случае, так сильно.

— Помилуй, повелитель, — изумился Ахмад. — Мы ведь так...

— ...старались, — словно читая мысли, ответил Повелитель. — И поэтому устроили весь этот цирк?

— Одной твоей воли будет достаточно, чтобы...

— Правильно, — кивнул рогатый. — Ее хватит, чтобы каждый из вас превратился в мерзкую слизкую жабу. Но тебе повезло, правитель Ахмад, я не хочу этого. Во всяком случае, пока... Пока ты можешь лишь отпустить этих недоносков, раззявивших рты за твоей спиной, и приняться за размещение моих воинов, а также высадку моих милых зверюшек.

— Зверюшек?.. — в один голос воскликнули оба кантахийца.

— Ага, зверюшек. Моих домашних любимцев, так сказать, — усмехнулся повелитель. — Видишь ли, без них я даже не могу спокойно выйти из дома. Они моя боль и отрада... Так что позаботься о них, пока мои воины будут размещаться.

— Как прикажешь, повелитель, — пропищал правитель Кантаха, пропуская вперед своего рогатого покровителя. — Но... не стоит ли мне их опасаться?..

— Ах да! Чуть не забыл, они ведь очень своенравные... Вот, возьми... — Обросшая шерстью рука протянула склянку с темно-синей густой жидкостью. — Плеснешь это перед ними, и на некоторое время они станут смирные. Потом проводишь их в какое-нибудь укрытие, где их никто не увидит и откуда они не смогут сбежать. Регул!.. — проревел Повелитель, вглядываясь в лица своих воинов, однако тотчас хлопнул себя по лбу. — Демоны меня побери! Все забываю, что он остался в Колграде... Ладно, скажешь кому-нибудь из моих бойцов, пусть помогут тебе со «зверьми».

Ахмад и Нодар спустились в трюм. Пахло кислотой, разложением и прогнившими отходами. Вернее, не пахло, а воняло!.. Здесь, внутри главного корабля, тьма царила безраздельно. Ахмад и его телохранитель ступали осторожно, отмеряя каждый шаг, каждую ступень. А впереди доносилось яростное приглушенное рычание.

— Иди вперед, — приказал сопровождавшему их воину Ахмад, доставая из-за пазухи данную повелителем склянку.

Воин повелителя засветил лучину, и они снова двинулись вперед. Рычание переросло в жуткий скрежет и вой. И спустя мгновение они оказались в просторной комнате. А напротив них...

Ахмад внутренне содрогнулся. «Ничего себе, зверюшки!» Ужас и паника затопили сознание бывшего первейшего советника. Первый порыв был бежать отсюда, бежать как можно скорее и дальше. Однако Ахмад был не робкого десятка, и, немного промедлив, его рука, повинуясь несгибаемой воле хозяина, потянулась к крышке небольшого, невзрачного на вид флакона. Пробка шумно открылась, и комнату затопил пряный, слегка сладковатый запах трав, незнакомых правителю Кантаха. Утробное рычание, перемежающееся с заунывным воем, стихло.

— Забираем их, — коротко приказал Ахмад, сам удивляясь внезапно проснувшейся смелости.

Ахмад, Нодар и неизвестный воин выскочили наружу как ужаленные, при этом не забывая подгонять плетущихся перед ними «зверюшек». В порту не осталось ни единого человека — жителей Мелльехе словно ветром сдуло, а воины повелителя уже успели разбрестись по заранее приготовленным для них квартирам портового района столицы.

Остался лишь он. Рогатое существо одиноко возвышалось над грязной мостовой припортовой площади.

— Спрячь их где-нибудь на окраине города, — не поворачивая головы, сказал повелитель, словно спиной чувствовал приближение Ахмада. А может, своих питомцев?

Правителю Кантаха и его телохранителю ничего не оставалось, как повиноваться. Пока они подчиняются, но что будет дальше — неизвестно. Эльфы, не без помощи самого Ахмада и его дерзких вылазок, уже о чем-то догадываются и встретят противника во всеоружии.

Истребление повелителем и эльфами друг друга превосходно вписывалось в планы правителя Кантаха.

Убить одним ударом сразу двух зайцев — этих мерзких отвратительных эльфов и заставляющего стынуть в жилах кровь повелителя! — было бы верхом мечтаний. Но теперь при одном взгляде на тварей повелителя Ахмад засомневался.

«С их помощью он, пожалуй, сможет сломить эльфов. А сам останется в живых... И что тогда прикажешь делать, господин правитель? Стоп! — Ахмад мысленно одернул себя. — А что, если подмешать им тот же яд, что и Кухулину? Его дружинники так и остались лежать в песках. Так, может, и на этих тварей подействует?..»

Ахмад даже не успел додумать свой коварный замысел до конца, как его окатило ледяной водой, взявшейся из ниоткуда. Правитель Кантаха огляделся по сторонам и наткнулся на испепеляющий взгляд повелителя. Рогатое существо стояло напротив, широко расставив ноги, и выразительно рассматривало своего раба-союзника. Сомнений не было — повелитель читал мысли, причем делал это настолько легко, точно и не замечал поставленного Ахмадом двойного барьера.

38
{"b":"181173","o":1}