Вздохнув, Джейк согласился.
— Ну, хорошо, но сначала я выясню, где Бочек, — он свернул за угол и побежал по улице, по которой скрылся поляк. Улица была темной, без уличных фонарей. Джейк подождал в конце квартала, пока Джесси не догнала его.
— Он направился в Китай-город, — Джейк не оглядываясь, продвигался вперед.
— Если он заберется в этот лабиринт, мы никогда не найдем его.
— Он на это и рассчитывает, но вряд ли ему это удастся.
С мрачной решительностью он свернул в еще один переулок, не выпуская руки Джесси.
— Осторожно! — закричала она, и Джейк толкнул ее назад, за угол дома. Раздался выстрел револьвера 46-калибра, пуля рикошетом отлетела от стены в том месте, где они только что были. Бочек находился возле дома, на другой стороне переулка.
— Он стоит там, в дверном проеме, — прошептала Джесси, чуть дыша.
Бочек опять побежал, и Джейк увидел, как тот выскочил из переулка на ярко освещенную оживленную улицу с многочисленными лавками, украшенными яркими разноцветными фонариками из рисовой бумаги, висящими над входом. На тротуарах было многолюдно — большинство с бутылками в руках. Некоторых обнимали китайских девушек, Каца Бочека нигде не было видно.
— Он может быть в любом из этих домов, — они переходили от одной лавки к другой. Проститутки окликали Джейка на ломаном англо-китайском жаргоне, щеки Джесси пылали от смущения. Джейк затащил ее в пустой дверной проем.
— Я думал, что ты уже привыкла к такого рода разговорам.
— Кажется, я никогда к этому не привыкну.
— Леди всегда остается леди, — насмешливо произнес он, продолжая изучать улицу. Наклонившись, он быстро поцеловал ее: — Я тебе уже говорил об этом раньше.
Джесси внимательно посмотрела на него, слезы подступили к ее глазам, она отвела взгляд.
— Если бы я действительно была леди, я не позволила бы себе так вести себя с Рене, да и с тобой тоже.
Левой рукой он обнял ее за плечи и повернул лицом к себе.
— Джесс…
К ним подошел китаец, одетый в черное. Джейк отпустил руку Джесси. Правая рука сжала рукоятку револьвера.
Человек почтительно поклонился.
— Мужчина, которого вы ищите, находится там, мистер Вестон, — он указал пальцем на здание склада в середине квартала и скрылся в лавке.
— Пошли, — Джейк потянул Джесси к темному зданию склада. Он окинул взглядом помещение и окружающие его дома и, не заметив ничего подозрительного, открыл тяжелую деревянную дверь. Пуля врезалась в косяк двери, щепки полетели в стороны.
— Черт, — выругался Джейк, отступив за стенку. Дверь осталась открытой.
Джесси дотронулась до его лица, стирая тонкую струйку крови от попавшей в лицо щепки.
— Нам нужно предоставить это шерифу Хенди, — прошептала она.
— Возможно, — согласился Джейк. Но у него не было ни малейшего намерения поступать благоразумно. Бочек убил Генри и сделал все, чтобы сжечь его и Джесси живьем. Теперь у него с поляком личные счеты.
Джейк опустился на колено и быстро выстрелил. Они слышали крадущиеся шаги между бочек и коробок, которые были едва видны в темноте. Когда Бочек выстрелил в ответ, раздался сильный грохот, как будто с высоты упала и разбилась бочка.
— Он что-то перевернул, — прошептала Джесси.
— Может, бочка упала на него и раздавила, как клопа.
Они осторожно вошли внутрь. Здание склада в ширину занимало весь квартал, и задняя дверь выходила на параллельную улицу. Прежде, чем они дошли до этой двери, Джейк вдруг увидел один из револьверов Бочека, лежащий на полу. Он, должно быть, обронил его, когда упал. Но самого Бочека не было видно. Джейк проверил револьвер и засунул его за пояс.
— Я хотела бы, чтобы ты все предоставил шерифу, — снова повторила Джесси.
— А я хотел бы, чтобы ты, черт возьми, вернулась в «Ангел».
Джесси только покачала головой. Они вышли через заднюю дверь. Как и улица перед домом, эта улица была тоже украшена китайскими фонариками и была полна китайских кули.
— Черт возьми, — проворчал Джейк, смешавшись с толпой. — Мы опять его потеряли.
К ним подошли двое одетых в черное китайцев. Один из них сказал что-то по-китайски, показывая на револьвер за поясом Джейка и на улицу.
— Что он говорит? — спросила Джесси через плечо Джейка.
— Похоже, что нам немного помогает Поднебесная Империя. Китайцы так же не любят Бочека, как и он их. Они прямо не вмешиваются, но мы можем воспользоваться помощью, которую они хотят нам оказать.
Они дошли до угла, там стоял второй китаец и указывал в направлении переулка. Там они увидели еще китайца. Он поднял руку, останавливая Джейка.
— Как крыса в ловушке, — сказал он. — Этот мерзавец пошел в лагерь для перемещенных лиц.
Торговлей рабами занимались в здании бывшего склада в конце переулка. Джейк был там только один раз. Он помнил, что в помещении был один вход с улицы, бар и столики, и затем дверь во второй зал, где и происходили аукционы. У помоста в виде сцены, на который выходили девушки, с обеих сторон было по одной двери. Как рассказывали Джейку, эти двери вели в общие комнаты, где находились девушки.
Джейк остановился у входа. Дверь была окрашена в темно-зеленый цвет, полированные медные петли сверкали. Эта нарядная дверь была совершенно не к месту в этом мрачном переулке, таком же зловещем, как и бизнес, которым здесь занимались.
Джейк толкнул тяжелую дверь, петли громко заскрипели. Луна уже взошла, но свет ее плохо проникал в здание. Держа наготове свой револьвер и стараясь заслонить собой Джесси, Джейк осторожно ступил внутрь здания, помедлив немного, чтобы привыкнуть к темноте.
Впереди, из-под двери, ведущей в комнату, где проходили аукционы, виднелась неяркая полоска света. Пробираясь к этой двери, Джейк споткнулся о стул и одновременно в соседней комнате послышался легкий шум. Толкнув дверь, он увидел, что комната была залита лунным светом. В призрачном свете виднелись ряды стульев.
— Оставайся здесь, — шепотом приказал Джейк. — Я не могу следить за ним и за тобой одновременно.
Джесси кивнула и прижалась к стене. Джейк нырнул в открытую дверь и бросился на пол, сбив два стула. Прогремел выстрел, пуля врезалась в стену над ним. При таком свете было трудно что-то наверняка рассмотреть и точно прицелиться, но и Бочек также не мог его видеть.
Услышав шорох впереди, там, где был помост, Джейк двинулся туда, стараясь пригибаться и двигаться бесшумно. «Осталось четыре патрона», — подумал он, держа револьвер наготове. Послышались тихие шаги на помосте. Увидев мелькнувшую тень, Джейк выстрелил. Бочек тут же сделал ответный выстрел, ориентируясь на вспышку револьвера Джейка, но промахнулся. Джейк снова спустил курок, ответная пуля Бочека задела его пальто. Джейк услышал тяжелые шаги огромного поляка и подумал, что ранил его.
Почувствовав руку на своем плече, Джейк отпрянул.
— Черт возьми, — пробормотал он тихо, толкая Джесси на пол, в то же мгновение пуля просвистела у них над головами. — Ты, вне всякого сомнения самое неразумное существо женского пола, в которое меня угораздило влюбиться, — Джейк тщательно прицелился и выстрелил в направлении вспышки выстрела.
— Я подумала, что если ты мне дашь револьвер Бочека, я могла бы отвлечь его внимание на себя, а ты бы по выстрелу вычислил бы, где он находится.
— Неплохая мысль, Джесс. За исключением того, что револьвер Бочека пуст.
— О-о.
— А теперь лежи и не поднимайся, и на этот раз выполняй то, что я тебе говорю, — Джейк перекатился на бок и вскочил на ноги. У него остался один выстрел. И этот выстрел должен быть удачным.
Вдруг две двери по обеим сторонам помоста распахнулись, и свет нескольких факелов осветил сцену. Бочек стоял посередине. Взглянув налево и направо, он направился к ближайшей двери, но пуля Джейка пронзила его грудь, не успел он сделать и нескольких шагов. Он уронил револьвер и упал навзничь, хватая ртом воздух и прижимая руки к груди. По пальцам текла кровь.
Из одной двери вышел человек, одетый в черные китайские одежды, из другой — человек в темном западном костюме. За ним в дверях появились вооруженные люди. Джейк узнал Чарли Синга и Ток Лой Хона с их охранниками. Бочек потянулся к своему револьверу, лежащему недалеко от него, но Чарли Синг быстро нагнулся и схватил револьвер, держа его на расстоянии от себя, как будто это была какая-нибудь гадость.