Литмир - Электронная Библиотека

— Думаю, он больше мне не пригодится.

Джейк кивнул, грубый хохот Быка разнесся по улице.

Когда команда «Свежего ветра» исчезла из виду, одетые в черное китайцы спрятали свои ножи под одежду и начали расходиться. Джесси освободилась из-под руки Джейка и побежала за ними.

— Мистер Синг, подождите!

Чарли Синг повернулся и поклонился ей.

— Пожалуйста, примите мою благодарность, мистер Синг, за то, что вы и ваши люди сделали сейчас.

— Это всего лишь небольшая услуга, мисс Таггарт. Ваш отец очень много сделал для нас. Мы вряд ли сможем заплатить этот долг.

— Может быть, вы войдете и выпьете чаю или чего-нибудь покрепче?

— Извините, но я сейчас очень занят.

— Как сказала Джесси, — добавил Джейк, — мы оба благодарим вас.

Чарли Синг снова поклонился, повернулся и продолжил свой путь.

— С тобой все в порядке? — спросил Джейк.

— Да, я чувствую себя прекрасно, — она поняла, что он не поверил ей.

— Мне кажется, ты права, что решила переехать. Рано или поздно здесь с тобой может что-нибудь случиться.

Джесси нахмурилась.

— Я перееду, если тебе так хочется этого, но совсем не потому, что боюсь чего-то. Здесь ничего не произошло бы и без твоей помощи. Кроме того, мистер Синг остановил бы Быка Хаскина, даже если бы ты не явился.

— Салон — не место для леди. Так было, когда ты здесь появилась, и сейчас это тоже так. Джесси вызывающе посмотрела на него.

— Я должна уйти, чтобы Моник и другие смогли вернуться в твою постель. Это все, что тебя действительно волнует — твоя проклятая похоть.

— Ты маленькая идиотка, -взорвался Джейк. — Это совсем не так, и ты прекрасно знаешь это.

Но Джесси уже умчалась наверх, чтобы немедленно собрать вещи. Если он хочет, чтобы она ушла, ну что ж, прекрасно, она уйдет.

Джейк глубоко вздохнул и направился к бару. Он поступил правильно убеждал он себя. Она переедет в какой-нибудь приличный пансион или отель, а он вернется к самостоятельному управлению «Милым Ангелом», как он это делал и раньше. Она может проверять и вести бухгалтерские книги, если хочет и, может быть, займется некоторыми речными перевозками.

Они не будут встречаться часто, и он сможет перестать мечтать, как бы заняться с ней любовью. Он снова вернется к прежней жизни, помирится с Моник или, может быть, начнет новый роман с хорошенькой маленькой вдовой, которая живет неподалеку от его грузового офиса. Ей каким-то образом удавалось встречать его каждый раз, когда он приходил в офис. Вдова Маккинзи была известна своей неосмотрительностью, о ней ходили слухи, что она иногда бродит по улицам одна.

— Налей мне порцию «Кто стрелял в Джона», — попросил Джейк Руперта. — Лучше двойную.

— Ты снова поссорился с мисс Джесси, босс?

— Она сущее наказание, Руперт.

— Да, характер у нее более бурный, чем течение реки Фазер Ривер на порогах. По сравнению с ней все остальные женщины кажутся пресными, как разбавленный суп, не так ли?

— Я не могу поверить, чтобы ее отец хотел сделать ее управляющим таким местом, как это.

— А мне это не кажется таким уж невероятным. Старина Генри никогда не жил так, как принято в обществе. Вспомни, как он подружился с китайцами, когда никто не хотел иметь с ними дело. Хотя это считалось нереспектабельным, но вовсе не останавливало старого Генри.

— Ну, если так на это смотреть…

— Мне кажется, мисс Джесси унаследовала от отца гораздо больше, чем мы думали. Будь осторожен, босс, ты не успеешь оглянуться, как попадешь в ее сети.

— Именно этого я и стараюсь избежать.

На такой женщине, как Джесси, надо жениться, а это как раз то, к чему Джейк еще не был готов. Он был бродягой большую часть своей жизни, меняя работу, как только ему что-то не нравилось, и наслаждался полной свободой. Когда Генри нанял его, Джейк понял, что ему нравится заниматься бизнесом Генри Таггарта, ему нравилось брать на себя ответственность, нравилось рисковать. И это у него неплохо получалось.

Оказалось, что жить на одном месте тоже хорошо. Ему нравились люди, с которыми он работал, ему была небезразлична их судьба. А теперь Джесси вошла в его жизнь и заполнила ее собой. Мысли о ней не оставляли его ни днем, ни ночью. Особенно ночью, признал он. Действительно ли он хотел избавиться от нее?

Да, действительно вдова Маккинзи кажется по сравнению с ней разбавленным супом. Сравнивать ее с Джесси — все равно, что сравнивать дешевое пиво и коньяк «Наполеон».

— Попроси Пако приготовить мне ванну, — сказал Джейк Руперту и направился в свою комнату.

Джесси упаковывала вещи уже около часа, стараясь не плакать, ужасно сожалея, что все так случилось. Волк не может изменить цвет своей шкуры, думала она. Джейк старается отдалиться от нее. Он не хочет, чтобы она была в его жизни. Ну что ж, раз он так хочет, она тоже будет просто счастлива избавиться от него.

Стук в дверь прервал ее мысли. Лови позвала ее.

— Су Лин хочет поговорить с тобой. Она говорит, что это важно.

— Пришли ее ко мне.

Завернутая в свое шелковое одеяние, вошла Су Лин. Джесси указала ей место у камина, который согревал комнату.

— Что случилось, Су Лин? — спросила Джесси, заметив, как та бледна.

— Су Лин не хочет, чтобы случилась беда, она только хочет помочь китайцам.

— Продолжай.

— Мои уважаемые соотечественники, китайцы, были здесь…

— Да?

— Они сказали, что опять нашли китайский нож «Добрых Тружеников Моря». Его оставили люди, которые забрали у вас золото. Это так?

— Нам известно, что это не китайцы, Су Лин. Джейк уже сообщил эту информацию шерифу и в газету.

— Вы уверены?

— Совершенно уверена. А что?

— Чарли Синг считает, что ответственность лежит на Гум Сан, так как они больше всех заинтересованы, чтобы подорвать доверие к ДТМ.

— Но преступление было совершено белыми людьми, — повторила Джесси.

— Чарли Синг не знает этого.

— И что он намерен делать? — Джесси начала волноваться.

— Мне сказали, что сегодня ночью будет нападение на Гум Сан. Может начаться китайская война.

— Это абсурд, Ток Лой здесь ни при чем. В ограблении принимал участие португалец Силва.

— Кто-то должен им об этом сказать, мисс Джесси. Кто-то, кому они поверят. Они доверяли вашему отцу. Они доверяют вам. Мы скажем мистеру Джейку, и он проведет вас туда.

— Мистер Джейк занят, — сказала Джесси, хотя она представления не имела, занят он или свободен. — Я пойду с тобой.

— О, нет, мисс. Слишком опасно. Нет, нет. Я найду мистера Джейка, — она направилась к двери.

— Мистер Джейк не проведет нас, Су Лин. Он считает, что я не должна здесь находиться и не должна ни во что вмешиваться. Он думает, что со мной здесь может что-нибудь случиться. Он нам не поможет, но я не собираюсь стоять в стороне и позволить, чтобы твои соотечественники начали воевать по чьему-то злому умыслу. А теперь мы пойдем с тобой, или я пойду одна. Кто-нибудь в Китай-городе поможет нам найти Чарли Синга.

Су Лин нервно кусала нижнюю губу.

— Нет, мистер Джейк не такой. Он взорвется, как фейерверк. Но я и для вас муй джай. Мисс Джесси, я должна помочь китайцам. Мы идем.

Перед тем, как уйти, Джесси переоделась в простое светло-голубое платье и плащ с капюшоном и предложила Су Лин тоже надеть плащ. Они вышли через заднюю лестницу.

В зале для собраний общества «Сыновья Свободы» в клубах табачного дыма сотни две мужчин сидели на деревянных скамьях, еще несколько десятков стояли вдоль стен. Виски и пиво текли рекой, симпатичные девушки подносили спиртное, в то время как мужчины в полотняных брюках и домотканых рубашках спорили о китайской проблеме в Сан-Франциско.

Один мужчина, по кличке Обманщик, кричал громче всех.

— У нас восьмичасовой рабочий день, но что мы от этого имеем? Китайцы, эти сукины дети, работают от зари до темна, практически, ни за что. Они живут на рисе и рыбьих головах, перехватывают нашу работу, а кроме того, воруют и убивают.

55
{"b":"18114","o":1}