Литмир - Электронная Библиотека

— Я собираюсь помогать вести дело. Мне кажется, у меня хорошо получается.

— Да, у тебя все хорошо получается. Бык Хаскин это доказал.

— Тогда я еще не очень разбиралась в этом деле.

— А сейчас разбираешься?

— А сейчас меня защищает Педди, и я собираюсь дать понять мужчинам, что я не продаюсь. А так как я владею половиной «Милого Ангела», им не трудно будет это понять.

Кипя от злости, Джейк тряхнул головой.

— Ты мне только объясни, черт возьми, почему воспитанной и образованной девушке нравится проводить время среди кучи головорезов в каком-то салоне на Барбари Коуст?

— Это не какой-то салон, Джейк Вестон, это мой салон. Мой отец оставил его мне, и я хочу, чтобы дела шли должным образом. Когда я буду уверена, что здесь все в порядке, я большую часть своего времени уделю грузовым перевозкам.

Джейк проворчал что-то про себя и потащил Джесси в угол зала, за бар.

— Черт побери, Джесси, разве ты не понимаешь, что даже короткое пребывание здесь портит твою репутацию? Ни один приличный мужчина не захочет тебя. Ты не сможешь высоко держать голову в приличном обществе.

— О, теперь я понимаю, — сказала она надменно. — Ты можешь вести дела в «Ангеле», потому что ты мужчина. А я должна сидеть дома и читать книги.

— Да, примерно так, Джесс. Твой отец не имел в виду, что ты непосредственно будешь здесь вести дела. Он бы ужасно разозлился, если бы узнал, что я позволил тебе зайти так далеко.

— Мой отец знал меня гораздо лучше, чем ты, Джейк. Он точно знал, что я продолжу его бизнес, и я не собираюсь его подводить. А что касается того, что мужчины не захотят меня, я буду счастлива продемонстировать обратное, — она приветливо замахала рукой здоровенному фермеру, стоящему у бара и хотела пройти мимо Джейка, но он схватил ее за руку.

— Нет, ты не будешь этого делать. Ты знаешь, что я вовсе не это имел в виду. Все эти мужчины даже очень хотят тебя. Они бы с удовольствием провели с тобой время в одной из тех комнат наверху. Я говорю о замужестве — о муже и детях. Разве ты не хочешь этого, Джесс?

Джесси вскинула голову, она совсем не ожидала такого вопроса.

— Я… Я, конечно, хочу, но не сейчас, а когда-нибудь. Я не могу представить себя сидящей дома за вязанием в то время, как мой муж развлекается где-то в салоне. Может быть, когда я стану старше, мне этого захочется.

— К тому времени будет слишком поздно. Те же самые мужчины будут знать, что ты работала в салоне на Барбари Коуст. Они не захотят жениться на тебе, Джесс. Ты должна подумать о своем будущем. И ты должна решить это сейчас. Сегодня вечером. Именно в эту минуту.

Джесси почувствовала, как волнение сжало ей горло, на глаза навернулись слезы. Взглянув на него, она увидела сочувствие в его глазах, и это тронуло ее сердце.

— Я думаю, что уже приняла решение, когда заказывала это платье, — сказала она тихо. — Если мне нужно решать сейчас, если я должна выбирать между настоящей жизнью и тем, чтобы наблюдать со стороны, как живут другие, тогда я выбираю — жить.

И хотя она старалась сдержать слезы, единственная слезинка все-таки скатилась по ее щеке.

— Если никто не захочет меня, тогда я сама о себе позабочусь, так, как делаю это сейчас.

Джейк видел, как дрожит ее нижняя губа. Он дотронулся до нее пальцем, успокаивая, и смахнул ее слезы. Боже мой, как она была красива! Такая решительная и стойкая, и такая ранимая в душе! Он невольно восхищался ею, ведь она знала, чего хочет в жизни, и готова была рисковать ради этого.

Он приподнял ее подбородок.

— Любой мужчина, думающий о тебе плохо, был бы дураком, Джесс, — произнес он нежно, не в силах отвести взгляд от ее чистых зеленых глаз. Ее кожа была такой нежной, а низкий вырез платья возбуждал воспоминания, от которых он пытался избавиться.

Его собственное решение было таким быстрым, как и ее. Он предложил ей руку.

— Почему бы нам вместе не обойти столы? Я уверен, некоторые постоянные клиенты должны познакомиться с моим новым партнером.

Вечер прошел лучше, чем ожидала Джесси. Когда Джейк был рядом, не нужно было много слов, чтобы объяснить ее положение в салоне. Мужчины уважительно приветствовали ее, может быть, с долей подозрения, но со временем они сумеют его преодолеть.

Джесси вздохнула и посмотрела на часы. Пора закрывать салон. Оставались только несколько надоевших клиентов, и Руперт с Педди настойчиво предлагали им уйти. Завтра она возобновит разговор с Джейком о перевозке слитков золота для Компании Джексон Консолидейтид. Она была уверена, что и этот спор выиграет тоже.

— Устала? — спросил Джейк, подходя к ней.

— Да, я немного возбуждена. Я сегодня многое узнала. Спасибо тебе, Джейк. Ты очень облегчил мою задачу.

— Ты тоже помогла мне, Джесс. Если бы я не видел этого своими собственными глазами, я никогда бы этому не поверил. Все без исключения мужчины относились к тебе, как к леди, — он многозначительно посмотрел на ее черное с золотом платье, элегантное, но в тоже время откровенное.

— Наверно, леди надо родиться. Или это есть, или этого нет.

Джесси улыбнулась, испытывая удовольствие от его слов. Когда он смотрел на нее, черты его лица смягчались. Его губы казались теплыми и зовущими, глаза потемнели. Он улыбнулся, и она поняла, о чем он думает, ощутила жар во всем теле.

Легкий женский смех прервал их разговор.

— Где ты пропадаешь, нехороший мальчик?

Джейк стиснул зубы, когда красивая темноволосая женщина подошла к нему. Она была одета в воздушное платье из дорогой шелковой кисеи.

— Я соскучилась по тебе, cheri, — сказала она. — Ты, конечно, не сердишься на Моник из-за того маленького недоразумения? — она протянула свою нежную руку к его щеке, но Джейк уклонился.

— Вы не собираетесь представить меня своей подруге? — спросила Джесси, хотя она точно знала, кто эта красивая женщина. На Барбари Коуст все знали Моник Дюбуа, но Джесси видела ее впервые. Она вниматеьно рассматривала женщину. Моник была очень красива: сине-зеленые глаза, темные волосы и гладкая оливковая кожа. Слишком красива, такая фигура, о которой мужчины могли только мечтать. Джесси заметила, как Моник смотрела на Джейка, и у нее защемило сердце.

— Моник, — сказал Джейк резко, — это мой партнер.

— Я Джессика Таггарт, — добавила Джесси, так как Джейк, кажется, не хотел представлять ее как следует. — Я догадываюсь, вы мадмуазель Дюбуа.

— Да, я Моник.

Джейк схватил Моник за руку и потащил к двери.

— Я немного занят сегодня, Моник, может быть, в другой раз…

— Джессика, — повторила Моник задумчиво, — теперь, мне кажется, я понимаю, — она провела пальцем по его щеке, и ее глаза, окаймленные темными ресницами, сверкнули гневом, — до свидания, cheri.

Бросив через плечо притворно-веселый взгляд, Моник тряхнула густыми черными волосами и направилась к двери.

— Ты не поможешь нам, босс, — позвал Буперт, показывая на одного из посетителей, которого Педди собирался вышвырнуть на улицу.

Джейк быстро посмотрел на Джесси, кивнул Руперту и пошел к двери.

Когда он ушел, Джессика попрощалась с Лови и направилась наверх в комнату, которую она занимала. Хотя она и старалась сохранить безразличное выражение лица, но внутри у нее все кипело.

Как он мог? После того, что между ними было, когда она уже начинала верить, что небезразлична ему, его французская проститутка явилась сюда!

Сидя перед небольшим зеркалом в дубовой рамке, стоящем на бюро, Джесси вытащила шпильки из волос и начала яростно их расчесывать.

— О! — она со злостью бросила на пол щетку и вскочила на ноги.

Она достала из-под кровати сумки. Бросив одну на кровать и открыв замки, она сердито подумала, что ей надо было уехать отсюда раньше. Она должна была поддерживать с Джейком только партнерские отношения. И тогда она бы не чувствовала ни боли, ни злости, на которые не имела никакого права. Джейк ничего ей не обещал, да она и не ждала от него никаких обещаний. Но если бы не злость на себя, она бы не смогла удержаться от слез.

37
{"b":"18114","o":1}