Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава шестая

Между двух огней

Место для учебного лагеря Всадники выбрали очень удачное, да, и молламов они закупили в Шаргре у князя Дорелина Второго самых лучших. Это были огромные, чуть ли не в один рост с Принцем, животные преимущественно светлой масти, что должно было помочь им легче переносить все тяготы жизни в пустыне, хотя это была и не пустыня Сахара в далёком прошлом на Земле, славящаяся своей жуткой жарой. Как только в Малой Степи узнали о том, атаман Илья Шорников собирается отправиться на поиски шервари в пустыню, ему в помощь тут же было решено направить отряд из тридцати туарегов и через две недели после того, как они высадились на берегу залива Кортис, в их лагерь прискакали эти смуглые, молодые воины в просторных синих одеяниях, лица которых были по древней традиции укрыты тканью так, что были видны одни только глаза, а на головах красовались пышные тюрбаны. Среди них было очень много друзей и старых знакомых Иля, так что хотя он и знал о их скором прибытии, радости его не было предела. Ещё бы, он встретился с теми, с кем не одну сотню раз выступал на ипподромах и с кем до седьмого пота тренировался вместе в Малой Степи.

Все они были молодыми, весёлыми парнями и первым делом принялись ухаживать за своими огромными скакунами, а уже потом стали знакомиться со своими будущими спутниками. К этому времени все участники экспедиции уже выбрали себе молоров под седло и запасные пары, которые должны были нести на себе вьюки и как только туареги отобрали каждый по паре вьючных молламов, те Всадники, которые прибыли первыми в эту долину, спускающуюся к заливу, вернулись в Великое Княжество Счастье, уже ставшее для них чуть ли не родным. В лагере и без того не приходилось скучать, а как только к ним присоединились туареги, которые не смотря на то, что жили на Марсе, свято чтили традиции предков и передавали из поколения в поколение знания о пустыне и способах выживания в ней, сделалось ещё веселее. Они сразу же начали рассказывать потомкам шервари о том, что такое жизнь в пустыне и принялись убеждать всех, что бояться её нет никакой причины. Тем более, что они уже провели полторы недели в самом труднодоступном её районе.

К исходу третьего месяца они, как и Иль с отцом Вастосом и Фремоном, уже прошли через чрево наноробохирурга и слегка изменились внутренне, но ничуть внешне, хотя и обрели при этом совершенно фантастические, новые физиологические качества и сделались намного совершеннее физически. Ну, а Иль к тому же проломил ещё и своеобразный барьер и теперь буквально каждый день ему открывались новые знания, дремавшие в его сознании до сей поры и на многие вещи он уже смотрел несколько иначе, ну, а все истурийцы и ледарнийцы заполучили в свои головы страховки и теперь на орбитальной станции имелись заблаговременно выращенные клоны, которые должны были сохранить им жизнь в случае их гибели. Иль ехал верхом на Принце в сторону лагеря шагом и думал о том, что же их ждёт в великой пустыне Шерваран. Ему всё не давала покоя мысль о том, откуда же родом были предки шервари, которых подвергли полной генетической реконструкции и в результате киарцами была выведена совершенно новая генерация людей. Вряд ли это были какие-то ущербные создания, хотя и этого тоже нельзя было исключать, ведь им чего-то же не хватало, раз киарцы решили создать из них и обычных людей практически новую расу и в итоге получилось так, что теперь проведя в чреве наноробохирурга всего каких-то шесть часов человек мог чуть ли не полностью преобразиться. Он уже приближался к лагерю, когда к нему на полном скаку подлетел Измир и ещё издали громко крикнул:

— Иль, там пристал к берегу корабль и какая-то девушка хочет видеть тебя! Ребята, что с ней приплыли, выглядят серьёзно.

У Иля сразу же шевельнулся в душе червячок сомнения и мелькнула мысль: — «А не свалить ли мне куда-нибудь?», но он всё же отогнал её и поскакал к берегу далеко не самой быстрой рысью, не давая Принцу, которому только дай волю, пуститься в галоп. Когда же он, промчавшись через ровный строй парусиновых палаток вылетел на берег, то чуть не сплюнул от досады. По берегу прохаживалась Илина Наубер собственной персоной, одетая в элегантный мужской наряд чёрной кожи, за её спиной уткнулась носом в галечный пляж виднелась большая шлюпка, в которой сидело ещё шестеро типов, двое из которых были одеты в точно такие же наряды, как у неё, а метрах в семидесяти от берега стояла на якоре какая-то трёхмачтовая посудина. Иль спешился метрах в тридцати от Тёмного мастера, велел Принцу идти к своему фургону, а сам подошел к девушке, отвесил ей поклон и мрачным, не сулящим ничего доброго тоном сказал:

— Не скажу, что меня это радует, Тёмный мастер, но раз вы уже прибыли, то приветствую вас. Задавайте мне свои вопросы, я отвечу на них, если сочту нужным, и прощайте.

Илина, которая при его приближении опустила голову, подняла и посмотрела на Иля молящим взглядом, но он отрикошетировал от его сердито насупленной физиономии не оставив на ней ни малейшего следа. Девушка порывисто вздохнула, от чего её высокая грудь пришла в движение и сделала пару шагов вперёд. Иль немедленно сделал три шага назад, остановился и демонстративно сложил руки на груди и тогда Илина тихо сказала:

— Граф, я знаю, что вы отправляетесь на Суотванз, чтобы найти там в песках Шерварана народ шервари и прибыла, чтобы предложить вам свою помощь.

Иль почему-то сразу же вспомнил древнюю книжку, в которой были собраны анекдоты, коими дед Викул частенько истязал всё их большое семейство и воскликнул словами одного из них:

— Данке щён, спасибо, мы сами найдём партизан, — Только он поменял в конце обращение — Девушка. Прощайте.

Илина не поняла его сарказма и тут же принялась горячо убеждать его в том, что она действительно может помочь:

— Граф, выслушайте меня. Пять с лишним лет назад я была в Шерваране с особой миссией и после двух месяцев поисков вышла на одного человека, который знал дорогу. Он часто выполнял их поручения, можно сказать был их глазами в Восточном Суотванзе, и согласился провести меня к ним. Мы ехали по пустыне почти три месяца и наконец прибыли в их тайную подземную столицу. Точнее к входу в неё. После того, как я выполнила то, что мне было поручено гильдией, старик остался в этом городе, а я вернулась домой. В этой пустыне очень много гиблых мест, граф, а я хорошо запомнила дорогу и все приметы, по которым мой проводник определял верный путь. Если вы примете мою помощь, то верхом на молламах мы доберёмся до этого подземного города максимум за два месяца, а так вы будете всю жизнь бродить по пустыне, десятки раз проскачете буквально над головой у шервари, но так и не увидите ни одного из них. Война с этими завистливыми и жадными до чужого золота дикарями научила шервари осторожности и они теперь никому не доверяют. Даже тот старик, которого я по сути дела просто вычислила, как мне кажется был шервари, хотя у него и были чёрные с сильной проседью волосы. Поверьте, граф, я вовсе не шучу.

Иль неприязненно скривился и спросил:

— Ну, и скольких шервари вы там зарезали, Тёмный мастер Илина Стилет и не получится ли так, что если вы приведёте нас к шервари, они тут же набросятся на нас, узнав о том, что это именно вы привели мой отряд к ним?

Лицо девушки тут же залилось краской стыда и она обиженным голосом воскликнула:

— Мне было поручено доставить им какую-то реликвию, граф, и поэтому ни о каком убийстве даже не шло и речи. Зато суотванзийцы могли убить меня только по подозрению в том, что я направляюсь к шервари. Очень многие из них до сих пор ненавидят шервари потому, что не нашли в брошенных ими городах ни единой крупицы золота, но при этом очень многие из них погибли или были покалечены расставленными ими ловушками.

Иль нетерпеливо махнул рукой и воскликнул:

— Хорошо, я всё понял! Какую плату ваша Гильдия намерена потребовать с Всадников за то, что вы проводите нас в город шервари? Насколько мне помнится, за мою смерть было заплачено всего каких-то жалких три тысячи даргов золотом. Полагаю, что на этот раз вы потребуете с нас очень высокую плату.

99
{"b":"181111","o":1}