Спустился отец Вастос к ним через сорок минут и сказал, что случай был не такой уж и тяжелый, — у Диверы была самая банальная прободная язва желудка и уже наутро она будет совершенно здорова, а ещё через пару недель сделается совсем молодицей, так как она была женщиной бальзаковского возраста. На радостях трактирщик накрыл им такой стол, что отец Вастос, покрутив головой, позвал на помощь монахов, возвращающихся из Святых мест. Быстро прикончив все яства и выпивку, отец Вастос отправился в большую спальную, которую было решено на время превратить в госпиталь, а Иль вместе с капитаном Кастером пошли в хлев и стали заниматься молламами, но вскоре прибежал мальчишка и сказал ему, что святой отец не справляется, очень уж много на перегоне оказалось хворых. Графу пришлось срочно помыть руки и взяв свой лекарский баул, заняться лечением. Перегон они покинули только в половине второго и Иль, раздосадованный этим обстоятельством, как только они отъехали подальше, сказал своему спутнику:
— Святой отец, давай договоримся так, в следующий раз народ будем лечить с вечера, чтобы утром ехать дальше, иначе мы никогда не доберёмся до конечного пункта назначения.
Отец Вастос усмехнулся и спросил:
— А ты знаешь, где он находится, Иль, наш конечный пункт назначения? — И сам же ответил — Далеко на западе, в городе Лоренхейде. Именно там есть община кейдарийцев, ведь этот город основал князь Кейдарий Лернийский, который, между прочим, был родом с Суотванза. Церковь Ромварена не почитает его, как святого, но у него есть и другие почитатели, потомки тех суотванзийцев, которые триста с чем-то лет вместе со своим князем перебрались на Ромварен. Вот потому-то нам и нужно туда отправиться, друг мой. Говорят, что это довольно далеко отсюда.
Капитан Кастер, сидевший за штурвалом, то бишь державший в руках вожжи, тут же, доказывая свою полезность, сказал:
— Бывал я в Лоренхейде, святой отец, и доложу вам, что это не самое приятное место в Западном Ромварене. Очень уж там народ своеобразный, недоверчивый к чужакам и горячий. Чуть слово не так скажешь, сразу же за кинжалы хватаются, но зато если уж подружился с ними, так это уже навсегда. Добраться до Лоренхейда можно двумя способами, — на фургоне, это займёт месяцев семь, нам придётся объезжать Туотлинские горы, или морем, этот путь будет почти втрое короче. Нам нужно будет доехать до Шаргры, а там нанять галеру, если вы, ваша светлость, не захотите оставлять в Шаргре свой фургон и молламов вместе с Принцем, но это будет дорого стоить. Зато до моего родного города, от которого до Лоренхейда всего пять дней пути, много кораблей плавает, и галионы, и галеры, и кораблики поменьше. Этот путь к тому же ещё и самый безопасный.
Тут на руке Иля завибрировал коммуникатор, вызов был срочный, и он тут же поспешил сказать:
— Хорошо, Фремон, ты извини, но нам нужно срочно заняться одним дельцем и мы с отцом Вастосом отправимся в фургон, а ты пока что побудь один. Не скучай, мы не надолго.
Капитан Кастер потянул вожжи на себя и молламы, быстро сбавив ход, встали, а чтобы фургон не наподдал им под зад, он поднял рычаг тормоза и тут же зафиксировал его. Иль и отец Вастос вошли в фургон и вскоре над головой капитана трижды прозвонил бронзовый колокольчик и он, сняв фургон с тормозов, пустил молламов быстрой рысью. Ну, а Иль, пройдя в кабинет отца Вастоса, положил на письменный стол голографический проектор и включил коммуникатор. Над столом сразу же появилось погрудное трёхмерное изображение доктора Мишеля Бернарда, стоявшего с задумчивым видом и потиравшего свой подбородок пальцами. Увидев их обоих, он громко воскликнул:
— Привет, бродяги! Ну, ребята, и задали вы нам задачу! Даже и не знаю, с чего начать и, главное, как.
Отец Вастос строго прикрикнул:
— Мишель, а ты начни с главного и говори попроще!
— Попроще, говоришь? — Усмехнувшись спросил учёного тоже учёный, только в области медицины и физиологии человека, а не истории — Ребята, те клиенты, которых доставили сегодня в мой медицинский центр на орбитальной станции, не люди.
Иль тут же воскликнул возмущённым голосом:
— Как это не люди, док? Извините, но на диких животных, равно как на животных домашних, они не похожи.
Доктор Бернард замахал руками и вскричал:
— Вот и говори после этого попроще! Иль, ты меня не совсем правильно понял. Я не говорю, что они животные. Просто все пятьдесят три пациента являются не людьми породы Homo Sapiens, а в лучшем случае полукровками. Ну, а в худшем они просто мутанты, хотя против этого говорит множество фактов чисто медицинского и физиологического характера. В общем так, хотя они и выглядят точно так же, как и обычные люди за исключением того, что все они альбиносы европеоидной расы, у них у всех совершенно нетипичный набор генов и вот что удивительно, ребята, они совершенно спокойно могут иметь потомство от скрещивания с обычными людьми в обоих направлениях. Что особенно удивительно и лишний раз говорит о том, что все они являются результатом просто гениального генетического эксперимента. Да, вот ещё что, парни, они гораздо старше, чем выглядят, но вы знаете, это вовсе не говорит о том, что их организм уже начал стареть. Все эти люди, так уж и быть, Иль, я буду называть их людьми, чтобы ты не вопил, похоже просто редкостные долгожители и имеют огромны запас жизненных сил, но мне ясно одно, они постоянно недоедали и им не хватало некоторых аминокислот, причём таких, которые имеются только в крови молламов. В общем они, можно сказать, вампиры, но им нужна для полноценного существования кровь молламов, да, и то в совершенно ничтожных количествах, где-то сто граммов в месяц, хотя они могут обходиться и без неё.
Иль угрюмо проворчал:
— Знакомая история, док. Имелись когда-то на Земле такие горе-всадники, которые тоже пили кровь своих лошадей. Ну, и что им даёт кровь молламов, док? Они что, балдеют с неё?
Доктор Бернард махнул рукой и сказал:
— Не мели чушь, Иль. Всё гораздо проще и безобиднее. Этим ребятам она только и даёт то, что подстёгивает в организме метаболизм и делает их более устойчивыми к неблагоприятным условиям, а ещё они становятся сильнее физически. Мы тут пораскинули мозгами и пришли к выводу, что эти люди являются представителями уже восьмого поколения, а если учесть то обстоятельство, что половозрелыми они становятся где-то на двадцать пятом году мужчины и тридцатом женщины, то начало этому эксперименту было положено не менее четырёхсот, четырёхсот пятидесяти лет тому назад. Вот такую загадку нам преподнесла Веда, а также те типы, которые сначала переселили сюда людей, а потом прилили некоторым из них кровь каких-то других существ одной из гуманоидных рас нашей галактики, вот только знаешь, Иль, мне неизвестна ни одна гуманоидная раса с совершенно белыми волосами. Так что, ребята, вы должны пойти по следу этих белокурых красавцев и красавиц. Ну, и самое последнее, ребята. Судя по всему у них куда лучшие умственные способности, чем те, которые имеются у обычных людей и лично мне это не очень нравится, но я могу и ошибаться.
— Ну, и что вы собираетесь с ними теперь делать, док? — С некоторой толикой тревоги в голосе спросил Иль — Надеюсь умными их делает не кровь молламов?
Доктор Бернард с иронией в голосе ответил:
— Успокойся, Иль, кровь молламов вовсе не является для них эликсиром гениальности. Просто у них мозги малость получше наших, ну, а делать я буду то, что умею лучше всего в своей жизни, Иль, верну им всем молодость, введу им в желудок, пока они спят, кровь молламов и отправлю вниз. Полагаю, что уже этой ночью все они будут находиться в том временном лагере, откуда завтра поедут в основной лагерь. Я уже поговорил с Ральфом, Иль, он совершенно спокойно отнёсся к тому, что эти ребята имеют куда более продвинутые мозги, чем мы. Говорит, что будет счастлив заняться ими по специальной программе. Вот такие у меня новости, ребята. Ну, давайте, не скучайте там, внизу.
Иль улыбнулся и ответил:
— Мы и сами скучать не будем, и вам не дадим, док. — Насмешливо ответил Иль — У меня, кстати, есть для вас ещё работёнка. Мы тут нашли себе хорошего проводника, так вот его надо малость накрутить, слегка омолодить и сделать так, чтобы он молодел и дальше, но не сильно быстро. Сможете? Нам с ним идти по следу белобрысых и плыть на Суотванз.