Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рим Байлар спустился в гичку и та быстро поплыла к пиратской галере. Пираты совещались часа полтора и наконец приняли решение сдаться. Они подняли белые флаги на галере и «Аркана» встала между ними. С борта галеры быстро спустили два больших вёсельных баркаса и по пятьдесят солдат, среди которых были как прогрессоры, так и Всадники. Иль стоял на носу баркаса, направляющегося к «Пинуине», больше всего пострадавшей от гранат, сброшенных на неё соколами. Как только баркас приблизился к галере и встал вдоль борта, он первым поднялся на её борт по штормтрапу очутился лицом к лицу с двумя десятками сердитых пиратов. Пожилой, бородатый мужик, одетый в камзол красной кожи, тёмно-синие штаны и чёрные моряцкие сапоги горестно вздохнул, вынул из ножен свой узкий меч и протянув его эфесом к нему, с тяжелым вздохом сказал:

— Ваша светлость, мы решили сдаться на вашу милость.

Иль взял меч, это было оружие хорошей ковки, покивал головой и вернул его пиратскому капитану со словами:

— Возвращаю его вам, капитан, как залог того, что вы не будете делать попыток взбунтоваться, а мы не станем заковывать вас в цепи. Прикажите команде сдать оружие баталёру Риму Байлару и пройдёмте в каюту, поговорим и подумаем, что нам с вами делать. Везти в Ледерсток или какое другое место.

Князь Триарий, поднявшийся на галеру вслед за Илем, тут же громогласно высказался на этот счёт:

— Граф, я знаю одно чудное местечко на южном побережье Суотванза примерно в семистах километрах от Ледерстока. По суше туда не добраться, горы слишком высоки, а вот морем запросто. Это эдакая уменьшенная копия Девственных Земель на Суотванзе. Думаю, если эти бестолочи построят там себе второй город Счастья, только не пиратского, это будет то, что всех устроит. В том числе и короля Хорварана. Лишний торговый город ему точно не помешает. — После чего рявкнул — Пленные на борту есть? Кого ограбили последним?

Пиратский капитан испуганно вздрогнул и быстро ответил:

— Н-нет, пленных никого нету. Мы почти полгода в море не выходили. Галеры ремонтировали. Нас штормом потрепало.

— Тьфу, ты, пираты называются! — Сплюнув в сторону беззлобно воскликнул князь — Ну, что скажешь на счёт мирной жизни? Или тебе поскорее в Ледерстоке хочется оказаться?

Потупив взор капитан пиратской галеры тихо ответил:

— Нет, лучше уж в долины Кадара отправиться, ваша светлость. Там места хотя и дикие, виселицы в порту все же не стоят, да, и порта там нет никакого.

Князь ухмыльнулся и поправил его:

— Обращаясь ко мне, капитан, говори ваше сиятельство. Я князь и происхожу из рода Делваридов.

Иль, чтобы не развивать этой темы, сказал:

— Пойдем в кают-компания и там поговорим об этом.

Вскоре за разговором выяснилось, что все пираты были родом с небольшого островка Ростелар, который находился в общем-то неподалёку. Иль, который уже загорелся идеей князя, тут же стал рисовать пиратским главарям чуть ли не сказочные перспективы, но они лишь сопели и вздыхали. В конце концов он не выдержал и громко воскликнул:

— Так какого вам тогда рожна надо? В Ледерстоке вас всех ждёт виселица, если я не встану на вашу защиту, но даже в этом случае вам всем придётся отправиться в какую-нибудь тюрьму или на каторгу. Строить же новый город на свободных землях, как я посмотрю, вам тоже не очень хочется.

Вот тут-то капитан пиратской галеры и взвыл:

— Ваша светлость, да, чем же мы там жить-то будем? Мы же не от хорошей жизни в пираты подались.

Иль улыбнулся и кивая головой сказал:

— Ну, с этим я как-нибудь разберусь, Маршад. Пока мы будем плыть до Ростелара, в заливе Дернад уже пристанет к берегу один из наших кораблей, который привезёт туда всё необходимое для того, чтобы вы там смогли обустроиться. Галеры мы вам оставим, так что займётесь там разными ремёслами, а как произведёте какие-то товары на продажу, так и начнёте торговать. В общем на произвол судьбы мы вас не бросим и даже толковых учителей с вами оставим. Они вас таким вещам научат, что ваши товары нарасхват пойдут и народ к вам потянется. Обязательно.

На галере тем временем уже вовсю визжали пилы и раздавался стук топоров и молотков. Ущерб обоим галерам был нанесён не такой уж и сильный и всего за двое суток они были приведены в порядок и ещё через сутки, после того, как целители излечили всех пиратов, галеры двинулись к острову Ростелар, до которого было всего двое суток пути. На этом острове находилась небольшая деревушка, в которой пиратов ждали три с лишним сотни женщин и детей. Впрочем детей было совсем немного. Все эти люди попали сюда по разным причинам и объединяло их всех здесь только одно — понимание того факта, что не смотря на все прелести вольницы и полной свободы, они уже никогда отсюда не выберутся, поскольку как для Суотванза, так и для Ромварена все они отрезанный ломоть. Однако, когда граф де-Шорн объявил им о том, что все их он намерен переселить в один из девственных районов Суотванза, поднялся такой вой, что даже князь Триарий, привыкший ко многому, удивился и спросил с опаской:

— Иль, тебе не кажется, что ты поставил перед собой невыполнимую задачу? Как бы всё это бабьё не попрыгало за борт, как только галеры станут отплывать от этого островка. К тому же и загнать их на галеры представляется мне делом нереальным.

Иль ощерился и воскликнул:

— Нет, князь, никаких сложностей с погрузкой этого табора на галеры у нас не будет. Я же предупредил Маршада и его дружка Ашбакара, что ровно через три дня они все должны собрать свой скарб и погрузиться на галеры, иначе мы просто возьмём их галеры на буксир, оттащим подальше в море и сожжем.

Погрузка на галеры завершилась даже раньше и к исходу вторых суток три галеры взяли курс на Суотванз, до которого было одиннадцать суток хода, но к нужному месту они добрались только через семнадцать суток и когда вошли в удобную бухту, то пираты увидели, что в ней стоят возле хотя и временной, но большой деревянной пристани целых две белоснежных паровых шхуны, а на берегу полным ходом идут строительные работы и, о, чудо, целых пять паровых бульдозеров расчищают площадки под новые дома. Ещё семь тракторов возили строевой лес и камень. Строительный отряд всего и двухсот человек, высадившийся здесь две с половиной недели назад, уже заложил на берегу бухты город для пиратов и хотя первое время жить им предстояло в палаточном городке, он был обустроен куда лучше, чем их деревенька на Ромварене. Князь Триарий, сойдя на берег и осмотрев вместе с Илем первую улицу, на которой уже стояли фундаменты домов, хмуро поинтересовался у него:

— Граф, не слишком ли много чести для всякого отребья? Почему бы тебе не построить такой город у нас в Грунайяре?

— А у вас и так народ работящий, Триарий. — Ответил посмеиваясь Иль — А сюда мы будем теперь свозить всех пиратов, которых отловим в море. Уже через две недели обе шхуны отправятся на охоту. На них ведь помимо паровых машин, поставленных для отвода глаз, стоят ещё и куда более мощные двигатели, так что каждая сможет взять на буксир по две галеры. Вообще-то нам давно уже нужно было заняться пиратами. Ну, ничего, никуда они от нас не денутся, а здесь им будет где развернуться. Горы на севере богаты железной рудой, да, и залежи каменного угля здесь тоже имеются, а потому они не пропадут. Если, конечно, будут трудиться, а не заниматься разбоем. — Немного помолчав, Иль сказал князю ворчливым тоном — Триарий, мы же с профессором Стюартом тебе давно объяснили, чего хотим добиться и ты теперь, старый чёрт, точно такой же прогрессор, как и мы все. Что же ты тогда так жлобишься? Дойдёт очередь и Грунайяра. Ты ведь должен понимать, что нас здесь ещё очень мало и мы постепенно ведём дело к тому, чтобы начать широкомасштабное наступление на вашу отсталость по всем фронтам сразу.

Князь величественно кивнул головой и прорычал:

— Да, уж, поскорее бы! И где это ваше хвалёное Управление ускорения исторического прогресса нашло таких робких прогрессоров. Неужели нельзя работать побыстрее, а то я ведь так снова состарюсь, пока смогу подняться в воздух на флайере. Мне эта чёртова летающая карета по ночам сниться уже началась.

108
{"b":"181111","o":1}