Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мадам, здесь нет ни чемоданов, ни сумок, – тронул он спящую Мэгги за плечо. – Мадам, вы меня слышите?

Открыв глаза и увидев Майка, Мэгги поначалу испугалась и уже открыла было рот, чтобы закричать. Но потом, слава Богу, сообразила, что это не Генри. Генри уже нет на свете. Хвала Всевышнему, Генри умер.

– Что вы говорите?

– Говорю, что никакого багажа в машине нет. Она пуста.

Мэгги замигала от яркого света.

– Где мы?

– На стоянке у закусочной. У вашей машины.

– Это не моя машина. Моя машина в часе езды к северу от трассы.

Майк задумчиво потер лоб. Он уже не знал, чему верить.

– Вы ничего не напутали? – на всякий случай уточнил он.

– Меня повело на развязке, и я застряла в кювете, понимаете? – Она с надеждой заглянула ему в глаза. Казалось, для нее было очень важно, чтобы он ей поверил. – Машину почти полностью занесло снегом.

– Как, интересно знать, мы ее теперь отыщем?

– Она на дороге № 18. Не знаю, как это случилось, но я съехала с автострады и очутилась там.

Майк кивнул. Поворот на дорогу № 18 был примерно в миле от закусочной. Майк прикинул: чтобы добраться туда, потребуется не так уж много времени.

– Постарайтесь не заснуть. Скажете мне, где остановиться.

Мэгги изо всех сил боролась со сном, но от печки исходило такое приятное тепло, а машину так ритмично покачивало, что она не выдержала и смежила веки.

Ее помощь Майку, однако, не понадобилась. По дороге № 18 ездили редко и, хотя шел снег, две борозды от колес были еще видны. Следы неожиданно обрывались у развязки. Где-то здесь и надо было искать брошенный Мэгги автомобиль.

Майк вылез из джипа и огляделся. Обнаружить оставленную машину не составило труда: как женщина и говорила, ее почти полностью завалило снегом и она напоминала небольшую снежную горку.

В салоне горел свет, но поскольку стекла были залеплены снегом, Майку ничего толком рассмотреть не удалось. Он распахнул дверцу. Ожидая увидеть в салоне убитого, он морально готовил себя к этому. Но машина была пуста. Крови было сколько угодно, но труп отсутствовал.

Чуть погодя Майк заметил в снегу кровавую дорожку, которая тянулась от машины к придорожным кустам. Судя по всему, пресловутый Генри получил тяжелое ранение, но тем не менее остался жив.

Майк обнаружил сумочку Мэгги и ее чемоданы на заднем сиденье. Прикрываясь рукой от ветра, он открыл багажник, и достал оттуда еще две сумки. Все эти вещи он отнес в свой джип.

Когда Майк снова уселся за руль и посмотрел на незнакомку, оказалось, что она уже проснулась и теперь не сводила с него широко раскрытых глаз, в которых застыл немой вопрос.

Майк отрицательно покачал головой:

– Там его нет.

– Кого?

– Убитого вами человека, вернее, не убитого – трупа в салоне нет.

Мэгги с шумом втянула в себя воздух, ее глаза округлились от ужаса.

– Но он должен быть там! Должен! Ведь я убила его! Убила!

Майк снова покачал головой.

– Какое у вас было оружие?

– Что? Ах да, пистолет.

– Где он?

У Мэгги все поплыло перед глазами, а горло перехватил спазм. Больше сдерживаться она была не в силах.

– Я не знаю, куда он делся! – закричала она прерывающимся голосом. – Я оставила его там, в машине! – Она открыла дверцу и стала вылезать из джипа. – Сейчас я его найду.

– Оставайтесь на месте. – Майк втащил ее обратно за воротник пальто. Потом протянул руку и захлопнул дверцу. – И сидите смирно.

Мэгги с замирающим сердцем наблюдала за тем, как он возвращался к ее машине.

Разве может такое быть, чтобы Генри исчез? Возможно, этот мужчина его просто не заметил? Труп должен быть в машине, должен!..

Господи, сделай так, чтобы труп Генри был!

У Мэгги затряслись руки, на нее нахлынул такой невыносимый ужас, что впору было кричать. Теперь Генри чудился ей за каждым деревом, за каждым кустом, и казалось, он в любой момент может на нее наброситься. Генри был здесь и следил за ней – Мэгги в этом не сомневалась. Она даже чувствовала на себе его взгляд. Кто знает, быть может, в эту самую минуту он наводит на нее пистолет? Нет, терпеть это она была не в состоянии!

Она уже хотела изо всей силы надавить на кнопку сигнала, когда Майк распахнул дверцу и торопливо устроился на сиденье.

– Он где-то здесь, – пробормотала Мэгги, прижимая руки к груди. – Нам нужно уезжать отсюда – и поскорее!

Майк отлично понимал незнакомку. Напуганной женщине ничего не стоило вообразить, что где-то в темноте прячется наблюдающий за ними человек. Если же Генри, вооружившись пистолетом, и в самом деле скрывался неподалеку, то задерживаться у развязки не стоило. Майк, поежившись от неприятного ощущения, развернул джип и с силой надавил на педаль газа. Желая оказаться подальше от этого зловещего, пустынного места, он гнал вперед, не разбирая дороги.

Никто из них не видел Генри Коллинза, который стоял за большим раскидистым деревом, тяжело привалившись к стволу. Пистолет в его руке был нацелен на джип «Чероки». Если бы рука дрожала чуть меньше, а джип на скользком шоссе бросало из стороны в сторону не так сильно, он бы обязательно нажал на спуск.

Глава 5

По мере того как джип удалялся от места происшествия, Майк чувствовал себя все более уверенно, когда же они свернули на автостраду, откуда до ранчо Майка было рукой подать, он приободрился окончательно. Исчез противный озноб, сопровождавший его, пока они тряслись по проклятому шоссе № 18.

Кто-то прятался около брошенной машины – в этом сомнений не было. Майк гордился своей способностью чувствовать опасность и целиком относил это на счет своей индейской крови. Но быть может, он придавал своим индейским генам слишком уж большое значение: женщина, которая спала на сиденье рядом, тоже чувствовала опасность, хотя индианкой и не была. Майк перевел взгляд на свернувшуюся клубочком незнакомку. Несмотря на ее распухшее, в кровоподтеках лицо, он готов был поклясться, что она прехорошенькая. Майк нахмурился: ну, хорошенькая, даже, может быть, красивая, но ему-то что за дело? С какой стати его должна заботить внешность совершенно незнакомой ему женщины?

А вот в остальном позаботиться о незнакомке не мешало. Она явно нуждалась в заботе и уходе, и ее внешность в данном случае не имела никакого значения. Наверняка она пробудет у него на ранчо не больше суток. После того как с ней побеседуют полицейские, а ее машину отбуксируют к автостраде и приведут в нормальный вид, она скорее всего уедет.

Майк остановил джип у двери дома. Хотя они ехали по проселочной дороге, машина отлично слушалась, не увязала в глубоком снегу, так что поездка прошла без происшествий. Но все равно Майк чувствовал усталость. Он поднял руки, развел их в стороны, чтобы размяться, потом несколько раз глубоко вздохнул. Было уже очень поздно. Его запорошенный снегом дом казался тихим, темным и каким-то заброшенным.

Спать, спать, спать, подумал Майк. А потом произнес вслух, хотя тоже обращался к самому себе:

– Интересно, Абнер не забыл накормить Брэнди?

– Что вы сказали?

Он повернулся к своей спутнице и обнаружил, что она проснулась.

– Как вы?

– У меня все болит. Куда мы приехали?

– На мое ранчо.

– На ранчо? Почему вы не отвезли меня в мотель?

Не отвечая, Майк устроился поудобнее.

– Может, расскажете мне толком, что произошло?

Некоторое время Мэгги пыталась понять, чего он от нее хочет, а потом сразу и во всех деталях вспомнила о недавних событиях. Она откашлялась, и начала:

– Генри… это… – Монолог оборвался. Она никак не могла подобрать нужные слова, да и говорить обо всех этих ужасах не очень-то хотелось. Сейчас, во всяком случае. Может быть, потом, когда-нибудь…

– Он же избил вас. Следы побоев не спрячешь. Я только одно хочу знать: почему он это сделал?

– Я не знаю почему. Он – псих. И не дает мне жить спокойно.

– Вы хотите сказать, что нечто подобное бывало и раньше?

14
{"b":"180882","o":1}