Литмир - Электронная Библиотека

Она немного помолчала и грустно посмотрела на Холли, а потом спросила:

— Сегодня ведь понедельник, правда?

— Нет, вторник!!!

Холли просто не могла поверить своим глазам. Обычно такую педантичную Стеффи как подменили!

— Завтра крайний срок сдачи материалов в следующий номер, — напомнила Холли как можно спокойнее. — Я хочу сказать про ту статью о детективах. Вчера ты обещала, что она обязательно будет в этом номере.

— Действительно? — рассеянно отозвалась Стеффи. — Да, наверное, ты права.

Она приложила руку ко лбу и глубоко вздохнула.

— Так ты говоришь: сегодня вторник? А я еще и не начинала писать передовицу!

Она нахмурилась и впервые за весь разговор взглянула на Холли.

— Тогда чего ты тут торчишь, как пень? Ты отвлекаешь меня от работы над серьезным материалом.

Холли застыла от изумления.

— Послушай, Стеффи…

— Нет, это ты послушай меня, Холли Адамс! — перебила ее Стеффи. — Какого черта ты стараешься все подгрести под себя? Ты выполнила какое-то мелкое поручение в твоей маленькой, занюханной школе и считаешь, что можешь являться сюда и давать мне ценные указания?!

Стеффи по-настоящему разъярилась, она нервными движениями расшвыривала направо и налево бумаги на столе. В какой-то момент Холли подумала, что редактор сейчас расплачется, но в последний момент Стеффи взяла себя в руки.

— Извини, — сказала она. — Мне не следовало так с тобой разговаривать. Послушай, Холли, а нет ли у тебя еще одного экземпляра этого материала о детективах? Думаю, мы могли бы все-таки выкроить для него местечко.

Но Холли уже, что называется, завелась. Будет в журнале материал о детективах или нет, она не намерена была больше терпеть такое обращение. И выражение откровенной паники на лице Стеффи она оставила без внимания.

— Жаль, что ты считаешь меня пнем, — сказала Холли. — И жаль, что моя последняя работа в журнале ничего для тебя не значит. А что касается еще одного экземпляра материала о детективах, то, боюсь, тебе придется поискать для следующего номера что-нибудь другое.

Холли резко повернулась, намереваясь уйти. Внутри нее все кипело, но она ни за что не хотела, чтобы Стеффи заметила, как из ее глаз вот-вот готовы хлынуть слезы горькой обиды.

— Подожди, Холли! — умоляюще сказала Стеффи.

Холли на секунду замерла на месте, потом произнесла:

— Стеффи, ты сама заварила всю эту кашу. Теперь сама и расхлебывай. А от меня помощи не жди!

Она изо всех сил хлопнула дверью библиотеки и бросила бежать прочь, не вытирая слез, которые обжигали ей щеки.

ГЛАВА II

Мидас

уходит

[2]

— Это все неспроста! Стеффи явно что-то гложет, — в который уж раз повторила Трейси.

Ее всегда беспокоило, если события шли не так, как должны были бы идти, а со Стеффи явно происходило что-то не то. Кроме того, Трейси страдала, видя Холил такой обиженной.

На следующее утро после случая в библиотеке они с Холли шли к дому Белинды, чтобы вместе отправиться в школу. По дороге и начался этот разговор.

— Да, странно, — согласилась Холли. — Но мы ничем не можем ей помочь. Ведь это — ее личное дело, разве нет?

Холли все еще сомневалась, что плохое настроение Стеффи Смит могло представлять какой-то интерес для членов Детективного клуба. Но она до сих пор была жутко расстроена.

— Здравствуйте, мистер Хейес! — крикнула Трейси мужчине, который шел из дома в гараж. — Белинда готова?

— Шутить изволите! — отозвался тот.

Мужчина свернул газету, которую держал в руках, и сунул ее под мышку. Мистер Хейес, отец Белинды, был преуспевающим бизнесменом, всегда пунктуальным и всегда занятым. Холли невольно улыбнулась, вспомнив его безалаберную дочь и мысленно сравнив их.

— Разве Белинда бывает когда-нибудь готова вовремя? — вздохнул он. — Кстати, она сказала мне, что вы втроем планируете провести выходные у Холли. Это так?

Холли кивнула.

— У мамы с папой годовщина свадьбы. Они собираются уехать куда-нибудь на пару дней и сказали, что я могу пригласить Трейси и Белинду в гости с ночевкой.

— Хм, — проворчал мистер Хейес и с улыбкой добавил: — Но вы, наверное, знаете, во что ввязываетесь.

Холли и Трейси улыбнулись ему в ответ.

— А вот и она! — воскликнула Холли.

Белинда неторопливой походкой вышла из конюшни, где находился ее обожаемый гнедой чистокровный жеребец Мелтдаун. Ее школьную форму вдоль и поперек облепили клочья сена.

— Сколько тебя еще можно ждать? — закричала Холли.

— Всего пару минут, — невозмутимо отозвалась Белинда.

Она поцеловала отца в щеку. Холли и Трейси отправились в конюшню, где поделились с Мелтдауном частью завтрака, взятого с собой в школу. Холли нежно погладила мягкий, бархатистый нос жеребца.

Но когда они вышли на улицу, то оказалось, что Белинда все еще стоит как вкопанная на одном месте, склонив голову набок и пытаясь заглянуть в отцовскую газету. Вдруг она закричала:

— Минуточку!

И выхватила газету из рук мистера Хейеса.

— Белинда, — запротестовал тот, — я тороплюсь. У меня важная деловая встреча.

— Если ты не забыла, мы тоже торопимся в школу, — проворчала Холли.

Тем не менее она подошла поближе, чтобы посмотреть, чем вызван такой внезапный интерес Белинды. Заголовок в газете гласил: «Мидас уходит».

— Ну и в чем дело? — осведомилась Холли. — Из-за чего шум?

Но Белинда, казалось, потеряла дар речи. Она только указывала пальцем на заголовок и фотографию под ним, причем газета дрожала у нее в руках.

— Ну и что в этом удивительного? — нетерпеливо переспросила Холли.

— Белинда! — не выдержал и мистер Хейес, раскачивая на пальце ключи от машины. — Отдай мне, пожалуйста, газету!

— Нет, вы только посмотрите, — произнесла наконец Белинда, указывая на фотографию мужчины, выходящего из большого лимузина. — Разве вы не видите, кто это?

Холли внимательно всмотрелась в не слишком четкий снимок.

— Это приятель Стеффи, — сказала она удивленно.

Действительно, это был он: высокий, светловолосый, в дорогом деловом костюме.

— Ну! — победно закричала Трейси. — Вчера, когда мы видели их в городе, разве я не говорила, что у нее нелады с парнем?

Холли прочитала вслух текст под фотографией:

«Одна из самых молодых восходящих звезд компьютерного мира, двадцатидвухлетний руководитель компании „Старвер Лимитед“ Грег Смит вчера вызвал шок в деловом мире, объявив о своей отставке. Он превратил компанию по программному обеспечению в фирму, ворочающую миллионами. Поистине все, чего бы он ни касался, обращалось в золото. Но бремя успеха оказалось для него непосильным. К сожалению, Грега вчера нигде нельзя было найти, чтобы получить его комментарий к этой сенсационной отставке».

— Я же говорю, это тот самый парень! — повторяла Трейси, слишком возбужденная своим открытием, чтобы вдаваться в детали.

— Это действительно тот самый человек, — медленно проговорила Белинда.

— Все правильно: Грег Смит, самый молодой среди миллионеров в области компьютерного обеспечения, — подтвердил мистер Хейес, забирая свою газету. — Дело в том, что он родом из этих мест. О нем писали как о самом удачливом человеке года, а теперь он ото всего отказывается. Не понимаю…

Мистер Хейес прошел в гараж, продолжая на ходу недоуменно качать головой.

— Но, послушайте… — начала было Холли.

Однако мистер Хейес уже сидел в машине и заводил мотор. Холли повернулась к своим подругам:

— Вы хоть понимаете, что он на самом деле не может быть приятелем Стеффи?

— Почему? — упрямо возразила Трейси. — Почему, интересно, он не может быть ее приятелем? Послушай, если он решил уйти из бизнеса, это вполне объясняет их вчерашнюю ссору возле машины, равно как и паршивое настроение Стеффи.

— Он не может быть парнем Стеффи, потому что его зовут Грег Смит. Смит! Это ведь и фамилия Стеффи тоже.

вернуться

2

Мидас — персонаж древнегреческой мифологии: царь, наделенный даром обращать в золото все, к чему он прикасался. (Прим. ред.)

3
{"b":"180677","o":1}