Литмир - Электронная Библиотека

— Убедись, что мы на месте, прежде чем выходить отсюда, — предупредила Стеффи. — Тогда мы сможем быстренько смыться.

— Не волнуйтесь, — сказал Грег, провожая подруг до двери. — Всю ответственность за угон машины я возьму на себя. Конечно, если нам удастся выбраться отсюда.

Девочки кивнули и отправились обратно в школу. Последние слова Грега оставили у них довольно-таки неприятный осадок.

Как только звонок возвестил об окончании уроков, Стеффи, Холли, Трейси и Белинда переоделись в спортивную форму. Они молча зашнуровывали теннисные туфли и доставали из шкафчиков ракетки. Никто ничего не заподозрил: четыре ученицы собрались у главного входа и, судя по всему, ждали, когда их отвезут на теннисный матч.

— Удачных каникул! — желали друг другу ученики, покидая здание школы и расходясь в разные стороны.

Холли и ее подруги только кивали в ответ: они слишком нервничали, чтобы произнести хоть слово. Все ждали, пока Стеффи вернется с ключами от микроавтобуса. Наконец она появилась.

— Сработало! — выдохнула Стеффи, подходя к подругам и раскачивая ключи на пальце.

Затаив дыхание, они вышли во двор, молясь в душе, чтобы все сошло удачно.

— Что только я не делаю для Детективного клуба! — застонала Белинда. — Торчу на солнцепеке и изображаю из себя спортсменку!

Учителя рассаживались по своим машинам и уезжали, даже не взглянув на команду теннисисток, терпеливо ожидавшую кого-то или чего-то. Даже преподавательница физкультуры, мисс Эрншоу, всего лишь пожелала им удачной игры.

— Ну, где же он? — с беспокойством прошептала Стеффи. — Он уже должен был нас заметить.

— Да вон он идет, — сказала Холли, первой увидевшая Грега.

— Где? — хором спросили Белинда и Трейси.

— Да вот же, — показала Холли на нового школьного сторожа в коричневом комбинезоне, надвинутой на глаза кепке и с черным мешком в руке.

Трейси с Белиндой чуть не хлопнулись в обморок и не могли оправиться от потрясения все то время, пока Грег отпирал дверцу микроавтобуса, усаживался на место водителя и заводил мотор. Старенькая машина кашляла, жалобно стонала, но наконец чихнула и завелась.

— Слава богу, не нарвались на нашу физкультурницу! — выдохнула Холли.

Грег развернулся и включил первую скорость. Из сотен толпившихся во дворе учеников практически никто не обратил никакого внимания на знакомый микроавтобус. Холли нервно сжала руки: только бы удалось убраться отсюда до того, как Шэрон и Том что-то заподозрят! Как назло, дорога была забита машинами: большинство родителей приехали забрать своих детей на каникулы прямо от школы.

— Ну, давайте же! — бормотал Грег, постукивая пальцами по рулю.

Холли озиралась по сторонам, боясь заметить где-нибудь серебристую машину. Наконец впереди наметился просвет, и микроавтобус медленно покатился вперед.

— Поверни налево, — распорядилась Холли, пробравшись поближе к водительскому сиденью. — Давай в объезд, там меньше машин. Это, конечно, крюк, но береженого бог бережет.

Грег кивнул и включил полную скорость. Дорога шла в гору, и старенький мотор, казалось, вот-вот развалится на части. Его грохот разносился по окрестностям. Грег натянул кепку еще ниже и ссутулил плечи.

— Не сказал бы, что мы двигаемся бесшумно, — заметил он.

— Главное — выехать к болоту, — сказала Холли. — Там уже не будет вообще никаких машин.

Девочки напряженно следили за дорогой, но пока не было заметно никаких признаков Шэрон Холл. Наконец подъем закончился, микроавтобус выехал на ровную поверхность, и мотор стал работать тише. Справа и слева от дороги простирались болота и вересковые заросли. Вдруг Холли показалось, что вдали мелькнул серебристый лимузин, и душа у нее ушла в пятки. Но через мгновение девочка поняла, что ошиблась: это была совершенно другая машина. И все-таки Холли попросила Грега прибавить скорость.

— Не волнуйся, все нормально, — победно отозвался он. — Операция идет успешно!

Грег снял кепку, похлопал рукой по черному мешку, который лежал рядом с ним, и оглянулся на своих пассажирок. Но в этот момент Холли тоже посмотрела назад — и обомлела. За микроавтобусом ехала… боже, проклятая серебристая машина!

— Грег! — ахнула Холли. — Посмотри!

Машина быстро догоняла микроавтобус.

— Это они, — мрачно кивнул Грег. — И они нас догоняют.

Грег резко нажал на акселератор — девочки ухватились за сиденья. Микроавтобус сделал крутой поворот, потом еще один. Но это, похоже, было бесполезным.

— Быстрее, они нас догоняют! — закричала Холли.

— Остановись, довольно! — сказала Стеффи. — Я так и знала, что нам не удастся их провести.

Холли наградила ее яростным взглядом.

— Сейчас нельзя сдаваться! — воскликнула она. — Поворачивай направо, Грег, и давай вперед по проселку. Я знаю эти места как свои пять пальцев.

Грег свернул на проселочную дорогу, которая шла под грядой скал, известных как Хай Алмсклифф. Вокруг во всю ширь расстилался прямо-таки ковер из вереска.

— Только бы они нас не заметили! — простонала Трейси.

Микроавтобус несся по скверной дороге, вздымая тучи пыли и разбрызгивая гравий.

— Не тормози! — исступленно кричала Холли. — Только не тормози!

В зеркало заднего обзора она увидела, как серебристая машина с разгона проскочила незаметный поворот на проселок, с визгом затормозила, развернулась и в конце концов выехала на нужную дорогу.

— И все-таки мы выиграли несколько секунд! — воскликнула Холли. — Только не тормози!

— Все равно они нас догонят, — тихо сказал Грег, направляя микроавтобус к ферме, видневшейся неподалеку. — Это лишь вопрос времени.

— Нет, у нас еще есть шанс! — внезапно подскочила Холли. — Посмотри туда!

На поле возле ворот сгрудилось стадо черно-белых коров. Мальчик в красной клетчатой курточке как раз собирался их запереть. Холли открыла окно и отчаянно закричала:

— Пропусти нас! Пожалуйста, пропусти!

Остолбеневший от изумления мальчик продержал створки открытыми несколько спасительных секунд. Микроавтобус на головокружительной скорости пронесся через ворота, поднимая тучи пыли и гравия.

— Спасибо! — крикнула Холли мальчику. — Ты спас нам жизнь.

Было похоже, что пастушок ничего не понял. Он так и не закрыл ворота, и коровы сгрудились у них с мычанием, надежно перекрыв путь серебристой машине, из которой, яростно ругаясь, выскочил Том Стоун. Но это уже не имело никакого значения. Они удрали!

Грег продолжал выжимать из чахлого мотора все соки. Давно остались позади ферма, ворота, стадо и серебристая машина. Холли сидела рядом с Грегом и показывала дорогу обратно в город. А Белинда следила, не появится ли сзади «хвост». Но нет, вокруг было пусто, и подруги начали даже получать удовольствие от этой сумасшедшей поездки.

— Почти приехали! — выдохнула наконец Холли.

Она указывала Грегу на проселки, которые мало кому были известны. Наконец показался город и дом Холли, стоящий в стороне от дороги. Ее родной, милый, уютный дом! И никаких преследователей!

— Налево! — скомандовала Холли. — Вон по той дорожке. Мы приехали!

Она не могла сдержать вздоха облегчения. Грег аккуратно завел микроавтобус в гараж. Холли заперла ворота и только после этого почувствовала, как пряно пахнет свежескошенная трава на лужайке, и как ласкает лицо солнце.

Они выиграли! Грег и Стеффи выиграли еще один раунд! И Холли быстро повела друзей в свой дом мимо пустой мастерской отца.

ГЛАВА XI

Свет в переулке

Холли перебирала свой гардероб, чтобы ее подруги могли переодеться. Девочки были внизу: варили кофе и смотрели телевизор. Как будто ничего не случилось, как будто это был один из тех обычных вечеров, которые они проводили вместе. Оставалось только снять спортивную форму.

Холли вытащила из шкафа несколько пар брюк и футболок и разложила их на кровати. В ее комнате все было по-прежнему: мягкий ковер, симпатичные обои в цветочек, большое старинное зеркало в сосновой раме. Она глубоко вздохнула и пошла вниз.

25
{"b":"180677","o":1}