Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, это будет непросто, — подхватила Трейси, — но оставить его тут — все равно, что собственными руками отдать им «Лунный лабиринт». Они ведь знают, что он где-то тут.

Все молча кивнули и разошлись по классам. Холли заторопилась на урок английского языка, но мысли ее блуждали очень далеко от этого предмета. Как они смогут вывезти взрослого человека со школьной территории, если вокруг, как ястребы, кружат эти двое? Захватить их врасплох? Сделать что-то неожиданное?

Весь урок она напряженно думала, но лишь в самом конце, когда все уже принялись собираться, шальная идея забрезжила у нее в голове, как огонек на темном чердаке. Холли побросала тетради в рюкзачок и выскочила из класса, торопясь на встречу с подругами.

«Все это пока только возможно, — уговаривала она себя мысленно. — Пока это всего лишь идея».

ГЛАВА Х

Угнали!

— Все это, конечно, здорово, — заметила Трейси, — но мы строим планы, не спросив на этот счет мнения Грега.

Четыре подруги сидели на низкой стене позади навеса для велосипедов.

— Потише, — предупредила Белинда. — Осторожность никогда не помешает.

И она внимательно оглядела сад возле большого дома, который примыкал к школьной территории. Но там никого не было.

— Присоединяюсь, — кивнула Холли.

И только Стеффи, совершенно измученная беспокойством за брата, не проронила ни слова.

— Эй! — вдруг оживилась Трейси, и глаза ее заблестели. — У меня идея!

— О, господи! — вздохнула Белинда. — Значит, жди теперь неприятностей.

— Что за идея? — деловито спросила Холли.

— Конечно, нужно еще раз поговорить с Грегом, прежде чем воплощать в жизнь этот грандиозный план побега, — вздохнула Трейси. — Почему бы вам со Стеффи не попробовать сейчас туда пробраться?

Она замолчала.

— Ну, и что дальше? — нетерпеливо спросила Холли.

— А мы с Белиндой могли бы попытаться отвлечь их внимание на себя. Изобразим, что можем привести этих воришек из «Мегавер» прямиком к Грегу и драгоценной дискете. Они, конечно же, увяжутся за нами, а вы тем временем отправитесь в сторожку.

— Потише, — снова предупредила Белинда.

Вокруг них были кусты, деревья, ограда, так что у Тома и Шэрон имелось достаточно возможностей где-то спрятаться.

Холли помолчала, обдумывая план.

— Думаешь, они и сейчас за нами следят? — шепотом спросила она.

— А с чего бы им прекращать? Они ведь считают, что загнали вас со Стеффи в угол.

Девочки обернулись и пристально посмотрели на шелестящую листву деревьев в соседнем саду. Ветер? Или Том Стоун, который подкрадывается, чтобы подслушать их разговор?

— А как вы заставите их пойти именно за вами? — поинтересовалась Холли.

— Могу показать, как, — оживилась Трейси и вскочила на ноги, готовясь действовать.

Заинтересованная Холли повернулась к Стеффи и спросила ее:

— А ты что обо всем этом думаешь?

Стеффи подняла бледное, озабоченное лицо.

— Я доверяю вам троим, — просто ответила она. — Даже не знаю, чем сейчас могу помочь Грегу. И придумать ничего не выходит.

Холли кивнула и взяла ее за руку.

— Все в порядке, не волнуйся, — участливо сказала она и снова обратилась к Трейси. — У нас мало времени. Что нужно делать?

— Импровизировать, — прошептала Трейси. — Следите за тем, что буду говорить и делать я, и подыгрывайте мне. Сейчас будем спорить. Вы со Стеффи возмущайтесь и твердите, что не желаете больше ввязываться ни в какие авантюры. А Белинда притворится, будто хочет удержать меня, и поэтому побежит со мной.

Подруги кивнули, прекрасно зная, что теперь Трейси уже не остановить.

— Только поосторожнее, — предупредила ее Холли.

Трейси кивнула и начала свое представление. Она повернулась к подругам, уперла руки в бока и стала громко возмущаться.

— Что значит «слишком рискованно»? С чего это вдруг вы стали такими пугливыми?

Холли пришлось сделать над собой усилие, чтобы скрыть улыбку: Трейси была потрясающей актрисой. Она казалась неподдельно возмущенной. Холли, в свою очередь, вскочила на ноги.

— Говорю тебе, что мне это надоело! Это слишком опасно! Я больше не хочу рисковать своей головой!

Она повысила голос и с вызовом посмотрела в лицо Трейси. Та тряхнула головой и сделала несколько шагов вверх по холму мимо велосипедной стоянки.

— Мы же не можем бросить его теперь! — возмущенно кричала она. — Бросить только потому, что кому-то показалось, будто запахло жареным!

— Кто сказал, что не можем? — отозвалась полностью вошедшая в свою роль Холли. — Я могу сейчас же пойти к мисс Хорсуэлл и все ей рассказать. Повторяю, я больше не хочу ввязываться в эти сомнительные дела!

Глаза Стеффи расширились. Она протянула руку, чтобы удержать Холли, а Белинда побежала догонять Трейси, сердито крича на ходу Холли:

— Если ты это сделаешь, то мы сию минуту идем и предупредим Грега в гостинице! Сейчас же! Немедленно!

— Делайте, что хотите! — закричала в ответ Холли. — Отправляйтесь хоть в болото, если вам так хочется! А с меня хватит! Я иду к директору!

Она бросила беглый взгляд на стоянку велосипедов и на соседний сад. Сейчас ей отчаянно хотелось видеть Шэрон и Тома. Но они наверняка надежно спрятались… если вообще были где-то поблизости. Холли с рассерженным видом зашагала к школе, а за ней торопилась взволнованная Стеффи. Они вошли в дверь и тут же остановились за ней, прижавшись к стене, чтобы их не было видно с улицы.

— Пошли, Белинда! — услышали они голос Трейси, которая все еще стояла возле велосипедов. — Пошли и прямо сейчас предупредим Грега!

И она бросилась вверх по склону, сопровождаемая Белиндой. Холли пристально следила за ними и за тем, что происходит вокруг, но никто не вышел из глубины сада, чтобы перелезть через низкую стену и последовать за Трейси и Белиндой. Холли подавила вздох разочарования: Трейси явно переоценила Тома и Шэрон, их нигде не было видно. Но какая-то слабая надежда все еще оставалась.

И тут она заметила в груде велосипедов какое-то движение, а затем услышала лязг металла. Холли всмотрелась пристальнее: из полумрака навеса над стоянкой показался… Том Стоун! Он обернулся, чтобы помочь Шэрон вылезти из засады. Они о чем-то торопливо заговорили. Холли прижалась ухом к дверной створке, надеясь хоть что-то разобрать.

— Хорошо, хорошо! — бросила Шэрон. — Не паникуй.

Трейси и Белинда были уже в конце дорожки. Теперь они шли медленнее, но явно уходили с территории школы. Холли снова расстроилась: да, Шэрон и Том подслушали их разговор, но не клюнули на приманку. План Трейси провалился.

— Пошли, чего мы ждем? — затеребил свою спутницу Том Стоун.

Холли снова воспряла духом.

— Я же сказала: не пори горячку, — отозвалась Шэрон ровным, спокойным голосом. — Ты же слышал, как девчонка сказала что-то про болото. А это — название большой гостиницы как раз напротив.

Холли увидела, как Шэрон с довольной улыбкой двинулась по направлению к школьным воротам. Том Стоун справился со своим нетерпением и зашагал рядом.

— Так вот куда ходила каждый день наша душечка Стеффи! — все глуше доносился до Холли голос удалявшейся от школы Шэрон. — И вот где затаился ее братишка! Разве я не говорила, что это где-то рядом со школой? А сейчас две девчонки ведут нас прямо к нему.

Ее смех замер в отдалении. Холли убедилась, что они вышли с территории школы вслед за Белиндой и Трейси.

— Потрясающе! — выдохнула она. — Сработало!

— Трейси — гений, — согласилась Стеффи, на измученное лицо которой вернулась улыбка.

Но времени ликовать не было, нужно было срочно бежать к Грегу.

— Готова? — спросила Холли у Стеффи. — Я пойду за тобой.

Они еще раз проверили, нет ли кого-нибудь поблизости. Но все равно сердце Холли бешено колотилось от волнения, когда они бежали к сторожке.

Выйдя за ворота, Трейси и Белинда замедлили шаг.

— Ну что, идут? — в сотый раз спросила Трейси.

23
{"b":"180677","o":1}