Литмир - Электронная Библиотека

Зал был невелик, народу набилось как сельдей в бочке, в воздухе висел гул голосов. Микрофоны не понадобились, и так все друг друга слышали, но соответствующее оборудование позволяло записывать все на видео, а кроме того, сзади по углам поставили две телекамеры.

Войдя в зал, Энни огляделась и заметила нескольких знакомых, в том числе и тех, кто вчера был на Ракитовом проезде. Она прислонилась к стене возле дверей и не спеша потягивала кофе, пока репортеры рассаживались по местам. Наконец Маклафлин откашлялся и приступил к делу:

— Вчера утром, в десять сорок пять, полиция прибыла к дому по Ракитовому проезду, в котором, по имевшимся сведениям, находился заряженный пистолет. В силу того, что получить разрешение на вход от тех, кто находился в доме, полиции не удалось, были привлечены силы спецназа, которые и осуществили проникновение. В ходе операции один человек пострадал от разряда тазера. Впоследствии он скончался в городской больнице Иствейла. Заряженный пистолет был изъят с места происшествия. А теперь прошу задавать вопросы, если они у вас есть. Должен предупредить, что расследование не закончено, поэтому часть информации разглашению пока не подлежит.

По всей комнате поднялся лес рук, и первым задал вопрос представитель «Дейли мейл»:

— Как я понимаю, мистер Патрик Дойл был владельцем дома, о котором идет речь. Он присутствовал там во время полицейской атаки? Это именно он погиб? И если да, то как это произошло?

— Я возражаю против формулировки «атака» как излишне резкой и негативной, — немедленно парировал Маклафлин. — Полицейские действовали в потенциально опасной ситуации. Однако я попробую дать максимально ясный и четкий ответ, поскольку вижу, что отчасти вы уже владеете информацией. Вы правы, Патрик Дойл действительно являлся законным владельцем дома номер двенадцать по Ракитовому проезду. И он находился там во время операции. Он был травмирован разрядом тазера и, к сожалению, в дальнейшем скончался в больнице. Смерть мистера Дойла связана с его заболеванием, которое не имеет отношения к данным обстоятельствам.

Вспыхнул гул голосов, и вновь поднялось множество рук. Маклафлин выбрал корреспондента местной газеты:

— Давайте, Тед.

Тед Уитлоу из «Иствейл газетт» торопливо встал с места:

— Вы сказали: «заболевание не имеет отношения». Ответьте на прямой вопрос: была ли смерть мистера Дойла следствием выстрела из тазера или нет?

— В настоящее время у нас нет оснований для подобного утверждения.

— Что, полиция опять отрицает свою причастность? Опять «смерть по независящим обстоятельствам»? — крикнул кто-то.

Маклафлин пропустил эти нападки мимо ушей.

— В рамках расследования будет произведено вскрытие, — спокойно продолжал он. — Вплоть до его результатов невозможно с какой-либо долей уверенности утверждать, что стало причиной смерти мистера Дойла.

— Но ведь похоже на то? — настаивал Уитлоу. — Всем известно, что разряд тазера может оказаться смертельным.

— Полагаю, сейчас не место и не время вступать в дискуссию о тазерах, — заявил Маклафлин. — Повторяю, надо дождаться результатов медицинской экспертизы.

— Насколько я знаю, смертельный исход от применения тазера часто связан с тем, что пострадавший употреблял наркотики либо страдал сердечными заболеваниями, — не отступался Уитлоу. — У мистера Дойла были проблемы с сердцем? Или с наркотиками?

— Два года назад у Патрика Дойла случился сердечный приступ, — сухо сообщил Маклафлин. — Но его врач утверждает, что мистер Дойл находился в отличной форме.

— Вооруженные спецназовцы знали о том, что у него был этот приступ?

— Нет, таких данных у них не было.

— Почему же?

— Я не уполномочен строить предположения. Это обстоятельство необходимо будет прояснить.

— А может быть, трагедия случилась как раз потому, что полиция не знала о болезни Дойла?

Маклафлин промолчал.

— Я повторю свой первый вопрос: вы не исключаете, что именно применение тазера стало причиной смерти? — настаивал Уитлоу.

— Произошел в высшей степени прискорбный инцидент, и он будет тщательно расследован. Вы задали более чем достаточно вопросов, Тед. Думаю, пора уступить место вашим коллегам.

Уитлоу сел, самодовольно ухмыльнулся и застрочил в своем блокноте.

— Вы сказали, что будет проведено тщательное расследование, — подал голос репортер «Дейли миррор». — Кто именно будет его проводить?

— Расследование поручено суперинтенданту Чамберсу. Он представляет отдел по расследованию жалоб и дисциплинарных нарушений полиции округа и будет работать совместно со специальной межведомственной комиссией. Этот порядок определен независимым комитетом управления полиции графства по работе с жалобами граждан.

— Значит, это все-таки будет полицейское расследование, не так ли? — спросила журналистка из «Гардиан».

— Я недавно наводил справки, Морин, — сказал Маклафлин, — и выяснил, что в нашей стране наиболее квалифицированная структура, способная провести такого рода расследование, — это полиция. А вы кого предлагаете привлечь? Библиотекарей? Местных антикваров? Милую старушку с соседней улицы, которая кормит всех бездомных котов? — Саркастические ноты усилили его шотландский акцент.

Журналистка улыбнулась.

— Я лишь подчеркнула, что это очередной случай, когда полиция сама расследует свои собственные ошибки, — заметила она и села.

Маклафлин посмотрел в зал. Желающих задать вопрос по-прежнему было очень много.

— Да, Лен. Прошу вас.

Лен Джепсон из «Йоркшир пост».

— У меня простой вопрос. Почему отряд вооруженного спецназа вломился в дом мирных обывателей на благопристойной улице Иствейла тихим понедельничным утром?

По залу волной прокатился смех.

— Как я уже сообщил, мы располагали проверенной информацией о том, что в данном месте находится заряженный пистолет. В связи с тем, что наши сотрудники не получили возможности мирного доступа в дом, было вызвано вооруженное подкрепление. Это стандартная процедура, Лен. Вы должны об этом знать.

— Сколько спецназовцев участвовало в операции? — спросил корреспондент «Индепендент».

— Четверо. Двое вошли с переднего входа, двое с заднего, как обычно. В полном соответствии с инструкцией о проведении подобных мероприятий.

Поднялась еще одна рука.

— Да, Кэрол.

— Вы упомянули, что в доме был в результате обнаружен заряженный пистолет. Из него стреляли?

— В период времени, относящийся к расследованию, пистолет не применялся. Это все, что я сейчас могу сказать.

— Кому он принадлежал?

— Этого мы не знаем.

— И где сейчас этот пистолет? — поинтересовался кто-то из зала.

— Он отправлен в отдел судебной экспертизы в Бирмингем.

— Есть какие-то соображения о том, как он попал в дом?

— Этим занимается следствие.

— Пистолет имеет отношение к Эрин Дойл?

— Извините, сейчас не могу дать никаких комментариев по этому поводу.

Несколько человек разом подняли руки.

Маклафлин выбрал корреспондентку из «Дарлингтон и Стокман таймс»:

— Джессика?

— О вас не раз говорили, что вы придерживаетесь, скажем так, левых взглядов на такие общественные проблемы, как расовая сегрегация, переполненные тюрьмы, использование полицейского спецназа и так далее. Вы бы не могли сообщить нашим читателям, что сами думаете о данном происшествии?

Маклафлин скупо улыбнулся. Энни знала, что сослуживцы называют его порой «Красный Рон» и он делает вид, будто недоволен этим, но ей казалось, что в глубине души Маклафлин гордится прозвищем. В послевоенные годы его отец, который работал на судостроительной верфи в Глазго, был крупным профсоюзным деятелем, и сын унаследовал ряд его идей социалистического толка.

— Мое личное мнение в данном случае совершенно не важно, — ответил ей Маклафлин. — Речь идет о том, что в результате трагического стечения обстоятельств погиб человек, и семья его глубоко скорбит. Я просил бы всех с уважением отнестись к их горю.

17
{"b":"180511","o":1}