Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, бабушка, я всё поняла.

— Ну ладно, а теперь давай прощаться.

Аникея обняла и поцеловала девочку, а затем вместе с Амикусом покинула экипаж. Они быстро скрылись из виду, затерявшись среди летевших по межгорному коридору волшебников.

— А зачем тебе книга по чёрной магии? — спросил невидимый Данила, усаживаясь рядом с сестрой.

— Да так, захотелось почитать. Может быть, я найду в ней что-нибудь для себя полезное.

— А что в этой большой коробке?

— Это мой бальный наряд. Дома я тебе его покажу.

Эстасий, менее чем за час, доставил ребят на Золотую Поляну. Он подождал несколько минут, пока Улита и Данила переправятся в мир людей и, убедившись, что всё прошло благополучно, отправился в обратный путь.

— Неохота двадцать минут ждать электричку, — изучив расписание, сказал Данила. — А давай попробуем долететь до города? Коробку буду нести я.

— С удовольствием, — обрадовалась Улита — Ведь лететь в волшебном плаще намного интереснее, чем трястись в скучной электричке. Я сама хотела тебе это предложить, но почему-то была уверена, что ты откажешься.

Глава VII Бал Огненного Цветка

Глава 7 публиковаться не будет из-за нежелания автора, чтобы его произведение оказалось в эл. библиотеках и на иных сомнительных интернет — площадках. Вот. Кому текст покажется интересным — смело читайте дальше — со смыслом повествования проблем не будет. А остальным, как говорится, проходите мимо.

Глава VIII Прогулка

Улита и Данила проснулись в час дня и, наскоро позавтракав, стали снова собираться в Террамагус. Лена и Алексей всё ещё гостили на даче у знакомых, и дети на всякий случай написали им записку: «Уехали с друзьями на пикник. Будем вечером».

Для прогулки Улита выбрала для себя светло — серый брючный костюм, белые туфли — лодочки и белую сумочку, а брату посоветовала надеть светлые брюки и клетчатую рубашку. А сверху оба накинули волшебные плащи.

Став невидимыми, брат и сестра поднялись на крышу и, взлетев с неё, отправились в сторону Серебряковки.

На Золотую Поляну они прибыли ровно в три часа дня, где к этому времени уже ничто не напоминало о ночном торжестве. Будто бы и не было тех грандиозных сооружений, так поразивших воображение Данилы и Улиты. Хрустальный круг, Павильон Гардеробная, множество колонн и фонтанов — всё исчезло, не оставив и следа, и вокруг снова безмятежно простиралось море золотых цветов, над которыми кружили стаи серебристых бабочек.

Корнилия ещё не было, а ожидавший их Амикус нежился под жарким летним солнцем, вальяжно развалившись на поляне среди цветов и бабочек.

— Привет! — сказала Улита. — Ты уже давно тут?

— Только что прилетел, а твой кавалер, похоже, задерживается.

— И вовсе он мне не кавалер, а просто знакомый.

— Да, кстати, у меня для вас есть не слишком приятные новости:… - Амикус не договорил, услышав раздавшееся над лесом ржание пиннэкуса.

— Кажется, нам пора прятаться, — заметил он и стал невидимым.

Данила последовал его примеру.

В следующий момент, вылетев из-за леса, на поляну приземлилась изящная двухместная крылатая коляска, запряжённая чёрным пиннэкусом. Прибывший Корнилий был, как всегда, элегантен. Из-под его отороченного золотой лентой плаща выглядывала кружевная рубашка, на высоких сапогах блестели золотые шпоры, а голову украшала шляпа с золотой пряжкой. Юный секретарь остановил свой экипаж в нескольких шагах от Улиты и, небрежно бросив поводья, спрыгнул на землю.

— Прошу прощения за опозданье, — сказал он. — Из-за этой кражи Феодотия целый день загружала меня различными поручениями, и мне с большим трудом удалось уговорить её отпустить меня.

— А что у вас украли? — поинтересовалась Улита.

— Ах, да, ведь вы же прибыли из мира людей и поэтому ещё не знаете того, что уже известно каждому жителю Террамагуса. Так вот, прошлой ночью кто-то пробрался во Дворец и похитил из хранилища Мирабилисов диадему вашей мамы, Минадоры Кинтиан.

— Как же я это не учла! — подумала девочка. — А ведь действительно, логично получается — кто забрался ночью во Дворец, тот и диадему похитил! И попробуй теперь докажи, что это не так! Хотя, если они нас не найдут, то и доказывать ничего не придётся.

И, стараясь сохранить на лице безмятежную улыбку, она поинтересовалась:

— А у вас уже есть какие-либо подозрения о том, кто бы это мог сделать?

— В том то и дело, что, основываясь на той скудной информации, которую сообщили нам грифоны, подозревать кого-либо очень трудно.

— А Лардомус, — продолжала выведывать обстановку Улита, — он ведь постоянно находится во дворце и наверняка что-то видел.

— К сожалению, уважаемый призрак не смог сообщить нам ничего интересного, так как в эту злополучную ночь он отлучался из дворца по каким-то своим делам.

— Молодец Лардомус, не выдал нас! — обрадовалась про себя девочка. — А что сообщили грифоны? — спросила она.

— Да, в общем-то, ничего конкретного, только то, что похитителей было трое.

— А есть шансы их поймать?

— Сегодня во дворце целый день работал следователь, и он пообещал нам найти злоумышленников в самое ближайшее время.

— Ну что ж, желаю ему успеха, — сказала Улита, а про себя подумала: — Тринадцать лет никто не позаботился проверить, на месте ли мамина диадема, а сейчас они, видите ли, засуетились! Интересно, как себя чувствуют Эрмоген и Фулвиана, когда пропажа обнаружилась?

Девочка так глубоко задумалась, что не сразу услышала, что Корнилий задал ей какой-то вопрос.

— Вы что-то сказали? — переспросила она.

— Да. Я говорю, что мы уже можем лететь в Долину Двух Озёр, если вы, конечно, не передумали.

— Нет, я не передумала. Летим.

Корнилий помог Улите подняться в экипаж, а затем занял своё место и велел пиннэкусу взлетать. Они поднялись над бескрайним зелёным покрывалом Леса Чудес и все полчаса пути провели, обсуждая прошедший бал и последние новости.

Вскоре впереди, за лесной кромкой, стала видна широкая равнина, покрытая пёстрым ковром из трав и цветов. Посреди неё, касаясь друг друга основаниями, стояли две небольшие горы, которые своим цветом резко контрастировали друг с другом и с окружающим их пейзажем. И всё дело заключалось в том, что одна гора была белоснежно белая, а другая — чёрная как смоль. На их вершинах, в кратерах давно потухших вулканов, блестели на солнце два озера — одно с Мёртвой, а другое с Живой водой.

Приземлившись на «пёстрой» равнине, Улита и Корнилий вышли из экипажа и отправились пешком осматривать окрестности. Они неспешно обошли вокруг гор, а затем, поднявшись над ними, полюбовались каменными исполинами с высоты птичьего полёта.

— Бабушка рассказывала мне об этих горах, — сказала Улита, всматриваясь в тёмную гладь Мёртвой воды. — И, если я не ошибаюсь, то эта называется Атра, а её соседка — Альба.

— Вы правильно всё запомнили, — похвалил её Корнилий. — Ой! — вдруг спохватился он. — Я совсем забыл! Ведь мама просила меня набрать волшебной воды для домашних нужд и дала мне для этого кувшины. Если бы я сейчас об этом не вспомнил, они бы так и пролежали пустые в экипаже.

И в следующий момент в руках у юного секретаря появились два больших глиняных кувшина, которые он быстро заполнил Мёртвой и Живой водами.

— Ну вот, мамину просьбу я выполнил, — с облегчением вздохнул Корнилий, устанавливая кувшины в багажное отделение экипажа, — и теперь мы можем лететь дальше.

Они уселись в коляску и, поднявшись в воздух, направились в Долину Статуй.

Некоторое время их путь пролегал над «пёстрой» равниной, затем её сменила небольшая лесная полоса, и вот уже под ними замелькало множество каменных фигур. Изваяния волшебников и волшебниц, когда-либо возглавлявших славное государство Террамагус, были установлены ровными рядами, между которыми пролегали песчаные дорожки.

Большая часть статуй не выдержала испытания беспощадным временем. Какие-то из них были разрушены полностью, напоминая о своём существовании лишь пустыми постаментами и грудами каменных обломков, какие-то пострадали частично, продолжая стоять на своих местах с отвалившимися руками и носами. И лишь треть статуй каким-то чудом сумела избежать прикосновения беспощадной руки времени. Теперь они, прошедшие через многие века и сохранившие свой первозданный вид, величественно взирали на своих менее удачливых соседей.

59
{"b":"180475","o":1}