Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Удрал?!! — ахнули девушки. — Как удрал? Куда?!!

— А вот этого он мне не сообщал, — снова расхохотался Хьюсней. — И адреса не оставил. Да куда ж ему деваться, как не к своей милке под юбку? Так что опоздали вы, миледи!

— Сбежал… — пробормотала Джоанна, не обращая внимания на Хьюснея, продолжавшего изгаляться в двусмысленностях и грязных намеках. — Сбежал… Ищи теперь иголку в стоге сена — Питера в Лондоне!..

— Зачем искать? — осклабился бандит и протянул волосатые ручищи сквозь прутья решетки. — Иди сюда, птичка, к своему Питеру!

— Пошел ты!.. — Ксави, холодно сощурив кошачьи глаза, деловито предложила пешеходный маршрут с подробным указанием промежуточных пунктов и ориентиров.

По мере неторопливого изложения глаза Хьюснея округлялись.

— Ух, ты!!! — выдохнул он, когда Ксави завершила тронную речь. — Вот это да!!!

Мари снисходительно хмыкнула и повернулась к ядовито усмехавшейся Джоанне:

— Кэп! Хватит с него или добавить?

* * *

Вернувшись в комнату для свиданий, караульный увидел, что заключенный камеры № 127 стоит с выпученными глазами и отвисшей челюстью, а две очаровательные молодые леди направляются к выходу.

— Миледи! — напомнил солдат. — У вас есть еще пять минут.

— Спасибо, — ответила Джоанна. — Кажется, мы выяснили все, что хотели.

— Надеюсь, у почтеннейшей публики нет вопросов? — ехидно осведомилась Ксави и, подобрав юбки, скользнула за дверь.

Солдат вопросительно глянул на заключенного.

— Вот это леди!!! — с трудом пришел в себя Хьюсней. — Еще немного — и я, кажется, начну проникаться уважением к нашим господам!!!

Глава 37

События происходят там, где их и без того много.

(Закон кучи)

Лондон готовился к Рождеству. Сияли тысячами огней окна богатых домов, ярко горели фонари на улицах, маленькие и большие лавки ломились от обилия безделушек, а лавочники и женщины определенного поведения наперебой расхваливали свой товар в тщетной надежде на сказочно богатого и щедрого покупателя. Даже поздним вечером по улицам сновал народ. Было ярко, шумно и празднично, как на восточном базаре. И в этой толпе вряд ли кто заметил бы высокого моряка, меряющего шагами маленькую улочку напротив Министерства иностранных дел. Площадь перед Министерством была почти пуста — в эти рождественские дни мало кто занимался государственными делами. И все-таки… У крыльца стояла карета без гербов. Тут тяжелая, обитая бронзовыми листами с изображениями львов и единорогов дверь медленно отворилась. На лестницу вышла невысокая стройная дама в широкой меховой накидке. Моряк замер и пристально вгляделся.

— Она? Но почему одна? Значит, не она. Хотя… Постой-ка!.. Лица не видно, но из-под капюшона выбивается прядь каштановых волос. Она!!! Да, но где же остальные? Так… Спускается по ступеням к карете… Боже мой! Это ее платье! То самое бархатное платье, в котором она была на балу в Порт-Ройяле! Она!!!

Моряк сорвался с места, пересек площадь и, вскочив на подножку трогающейся кареты, распахнул дверцу:

— Джоанна!!!

— Вот уже второй раз вы путаете меня с ней, капитан Блад, — прозвучал печальный голос.

— Арабелла! — разочарованно прошептал Питер, опускаясь на обтянутое бархатом сидение кареты.

— Наконец-то вы меня узнали.

— Я не ожидал встретить вас здесь, — еще не совсем придя в себя от удивления, пробормотал Блад.

— Для меня это еще большая неожиданность, должна сказать, — Арабелла глядела высокомерно. — Мне говорили, вы несколько стеснены в своих передвижениях. Но, признаться, — после небольшой паузы улыбнулась она, и с лица ее, наконец, сошла язвительная холодность, — признаться, я рада видеть вас. Но как вы не боитесь здесь находиться? Центр Лондона! Вас тут же схватят! — Арабелла тревожно оглянулась и задернула оконную занавеску.

— А вы не боитесь прятать государственного преступника, осужденного на смертную казнь?

Арабелла надменно вскинула голову.

— Мы, кажется, слишком давно не виделись, капитан. Вы забыли, что я поступаю так, как считаю нужным!

— Да нет, мисс Бишоп, — невесело усмехнулся Блад, — Это как раз я прекрасно помню. И все-таки, мне не хотелось бы подвергать опасности вашу жизнь…

— Не будем об этом, — властный жест Арабеллы прервал Питера. — И, кстати, я должна развеять ваше небольшое заблуждение. Теперь вам следовало бы обращаться ко мне — леди Уэйд!

— Так вы замужем?..

— Разумеется, — Арабелла пожала плечами. — Впрочем, — не удержалась она от укола, — вас это, кажется, не должно слишком огорчать. Судя по энергичному вступлению к нашему разговору, вас интересует совсем другая дама.

— Не стоит язвить, леди Уэйд, — нахмурился Блад. — Уместно ли вам при нынешнем высоком положении обращать свои взоры на малых сих?

Арабелла отвернулась к окошку. От внимания Блада не укрылось мимолетное движение руки, украдкой смахнувшей слезу. Питер, как всякий джентльмен, не переносил женских слез.

— Арабелла! — в голосе его звучало неподдельное участие. — Арабелла, милая, не плачьте! Право же, я не хотел обидеть вас!

— Я плачу?! — лицо леди Уэйд снова заледенело. — Я никогда не плачу, сэр! Даже тогда, на Ямайке, я не проронила ни одной слезинки. А ведь тогда… Я так ждала встречи с вами, — неожиданно призналась она.

— С вором и пиратом?

— Довольно! Оставьте. Я была неправа. Тогда я не поняла вас, Питер, и, поверьте, слишком дорого заплатила за эту ошибку.

— Мы оба не понимали друг друга, Арабелла, — мягко сказал Блад. — И, боюсь, не поняли бы никогда. Наши редкие встречи были фехтовальными поединками, в которых мы больно ранили друг друга, а в разлуке лишь растравляли свои раны. А ведь жизнь — не только война, мисс Бишоп…

— Вы хотите сказать, — презрительно усмехнулась Арабелла, — что ваша авантюристка способна на тихую семейную идиллию?

— Леди Уэйд! — в голосе Питера прозвучал упрек.

— Хорошо. Оставим эту скользкую тему. Хотя, должна сказать, я была более высокого мнения о вашем вкусе.

— Леди Уэйд! — с тем же выражением повторил Блад.

— Впрочем, возможно, я слишком строга к вам. Все меняется в этой жизни. И судя по вашему виду… — Арабелла бросила брезгливый взгляд на матросский костюм Питера, — вы должны чувствовать себя вполне сносно в обществе вашей… — она сделала над собой ощутимое усилие, — …невесты.

— Зато, боюсь, вы, миледи, чувствуете себя неуютно в светском обществе вашего мужа, несмотря на роскошные платья, — не удержавшись, съязвил Блад.

Укол попал в больное место. Арабелла побледнела.

— Сэр! — ее голос стал резким и неприятным. — Не находите ли вы, что злоупотребляете моим терпением? Я не настаиваю, чтобы вы долее задерживались в моей карете. Тем более что вас, наверное, с нетерпением ждут на вашем корабле.

— Мой корабль остался на Ямайке стараниями лорда Джулиана! — отрезал Питер. — Но, в отличие от вас, у меня и здесь найдутся друзья. И корабль.

— Не сомневаюсь. Питеру Бладу будут рады в любом притоне! — едва сдерживая истерику, отчеканила Арабелла.

На скулах Питера вспыхнули гневные пятна.

— Боюсь, прошедшие годы не пошли вам на пользу. С возрастом вы становитесь всё больше похожи на вашего дядю!

Арабелла задохнулась. Слезы ярости были готовы брызнуть из ее глаз. Она искала слова побольнее, но в этот момент Блад распахнул дверцу кареты и выпрыгнул на ходу, оставив леди Уэйд почти на грани обморока.

* * *

Створки двери с грохотом распахнулись. Лакей отскочил в сторону. В таком состоянии свою своенравную хозяйку он еще не видел. Глаза ее метали молнии, голос был отрывист и низок, ноздри трепетали. Леди Уэйд пронеслась по дому, сея вокруг смятение. Слуги затаились. Горничная тихо плакала в углу, получив пощечину перчатками.

Навстречу жене из кабинета вышел лорд Джулиан. Увидав Арабеллу в состоянии, близком к самовозгоранию, он оторопел.

54
{"b":"179959","o":1}