Зданий, которые он разглядел в бинокль несколько дней назад, теперь не было видно. Перед путниками возвышался лишь бесконечный склон, который им нужно было одолеть.
— Может быть, еще до темноты мы увидим здания, — сказал Ролло.
— Надеюсь, — откликнулась Мэг. — У меня уже ноги отваливаются.
Вокруг не было заметно никаких признаков жизни, кроме нескольких длинноухих кроликов, одинокого сурка, негодующе верещавшего на своем камне, да орла, кружившего в небесной синеве. Металлические цилиндры не появлялись.
В середине дня, когда путешественники, шатаясь от усталости, брели вверх по скользкому склону, они вдруг увидели два шара. Словно громадные радужные мыльные пузыри, те катились вниз, навстречу путникам. Потом остановились на небольшой каменной площадке.
Кашинг озадаченно разглядывал их. Прикинув разделявшее их расстояние, он высчитал, что шары имели около шести футов в диаметре. Это были гладкие и блестящие, идеально круглые и невесомые бестелесные существа — именно существа, потому что у Кашинга возникло ощущение, что они живые.
Мэг рассмотрела их в бинокль.
— У них есть глаза, — сообщила она, — или что-то вроде глаз. Они плавают по всей поверхности.
Она протянула бинокль Кашингу, но тот покачал головой.
— Пойдемте-ка вверх, — предложил он, — и рассмотрим их как следует.
Они стали подниматься. Шары поджидали их. Мэг оказалась права: у них было множество глазок, рассеянных по поверхности, и они время от времени перемещались. Кашинг и Мэг подошли поближе. Шары оказались примерно такого размера, как и предполагал Кашинг. Кроме глаз у них, похоже, не было никаких органов.
Футах в шести от шаров Кашинг и Мэг остановились. С минуту ровным счетом ничего не происходило, потом один из шаров издал странный звук — нечто среднее между грохотом и журчанием. Это было забавно, как будто шар прочищал горло.
Шар загрохотал снова, и на этот раз в его рокоте можно было различить глухие слова. Так мог говорить барабан, если бы только умел.
— Вы — люди? — спросил он. — Мы имеем в виду…
— Я знаю, что вы имеете в виду, — ответил Кашинг. — Да, мы — люди.
— Вы — разумная раса, возникшая на этой планете?
— Это точно, — подтвердил Кашинг.
— Вы — господствующая форма жизни?
— И это верно, — сказал Кашинг.
— Тогда позвольте представиться, — произнес шар. — Мы — группа Исследователей, прибывшая издалека. Я — номер один, а моего коллегу можно называть номер два. На самом деле никто из нас не первый и не второй, это просто для того, чтобы как-то различать нас.
— Ну и отлично, — произнес Кашинг. — Рады познакомиться. Но скажите, если можно, что именно вы изучаете?
— С удовольствием, — ответил № 1. — Мы были бы очень рады, сумей вы пролить свет на некоторые чрезвычайно интересные для нас вопросы. Мы изучаем технологические цивилизации, не способные к длительному существованию. Они несут в себе семена самоуничтожения. Мы посетили много планет, и везде, где технология приходила в упадок, раса погибала. Она возвращалась к первобытному укладу жизни и больше не расцветала. Здесь та же картина. Более тысячи лет люди живут как дикари, и так, судя по всем признакам, будет дальше. Однако B.C. уверяет нас, что это не так, что расы способны неоднократно приходить в упадок, но затем, после периода восстановления сил, снова достигать высокого уровня. И здесь мы видим, как говорит B.C., общий пример…
— Вы изъясняетесь загадками, — прервал его Кашинг. — Кто такой этот B.C.?
— А, это — Высокочтимый Старец. Для краткости — B.C. Он робот и джентльмен, и…
— У нас тоже есть робот, — сказал Кашинг. — Ролло, поди сюда, пожалуйста, и познакомься с нашими новыми друзьями. А еще у нас есть лошадь.
— Мы знаем, что такое лошадь, — сказал № 2. — Это животное. Нам только неизвестно…
— Энди — не животное, — кисло пробормотала Мэг. — Он, конечно, похож на лошадь, только совсем другой. Он может находить воду, драться с медведями и еще много чего.
— Я только хотел сказать, — продолжил № 2, — что нам неизвестно о существовании каких-либо роботов за пределами этой возвышенности. Мы полагали, что все они были уничтожены в так называемую Эпоху Бед.
— Насколько мне известно, я — единственный робот, оставшийся в целости и сохранности, — сказал Ролло. — Ну и еще, конечно, этот Высокочтимый Старец, как вы говорите.
— Высокочтимый Старец — главный над всеми остальными, — произнес № 1. — Вы их, конечно, уже видели. Маленькие гадкие твари, которые на всех набрасываются и угощают бесконечной бессмысленной болтовней. Они говорят все разом и очень назойливы. — Он вздохнул. — Они страшно надоедливы. Мы целые годы потратили, пытаясь разобрать, что они говорят. Но тщетно. Я полагаю — хоть мой коллега и не согласен со мной, — что они просто старые вруны, запрограммированные так, чтобы приставать со своими байками ко всем встречным и поперечным без всякого стеснения…
— Погодите, — сказал Ролло. — Вы уверены, что они роботы? Мы тоже так думали, но я надеюсь…
— Так вы их уже встречали?
— Разумеется, — сказала Мэг. — Значит, вы думаете, что они просто рассказывали нам сказки ради собственного удовольствия?
— Именно так, — ответил № 1. — Мой коллега, однако, ошибочно считает, что они изъясняются символами, которых мы в силу своих чужеродности и тугодумия не можем понять. Позвольте спросить вас: скажите честно, что вы о них думаете? Вы люди и могли разглядеть в них что-то недоступное нам.
— Мы слишком мало слушали их, чтобы прийти к какому-то мнению, — сказал Кашинг.
— Они пробыли с нами совсем недолго, — подтвердила Мэг, — а потом словно кто-то позвал их.
— Скорее всего, B.C., — сказал № 1. — Он присматривает за ними.
— Как нам встретиться с B.C.? — спросил Кашинг.
— Это нелегко, — ответил № 2. — Он не жалует гостей. Мы удостоились встречи с ним по чистой случайности.
— Значит, вы разговаривали с ним недолго?
— Нет, говорил он долго, — сказал № 1, — но только о своей вере в человечество.
— Вы сказали, он робот?
— Несомненно, робот, — ответил № 2, — но, кажется, не совсем обычный.
— Это ты так думаешь, — перебил его № 1. — Он умен, вот и все. Просто очень умный робот.
— Мы должны были сказать вам раньше, — спохватился № 2, — но говорим только теперь. Мы очень рады видеть вас. Люди здесь еще не появлялись. По-моему, их не пускают Деревья. Как вам удалось пройти мимо них?
— Без особого труда, — сказал Кашинг. — Мы просто попросили, и Деревья пропустили нас.
— Значит, вы особые гости.
— Вовсе нет, — возразила Мэг. — Просто мы ищем место, откуда отправлялись к звездам.
— Отправлялись куда? Мы не расслышали.
— К звездам, — повторила Мэг.
— Но отсюда не отправляются к звездам. За все время, что мы здесь, никто не отправлялся. Мы, конечно, знаем, что когда-то люди летали в космос, но к звездам ли?
— Вы совершенно уверены, что отсюда никогда не отправлялись к звездам? — спросил Кашинг.
— Мы никогда не слышали ничего такого, — сказал № 2. — Нет никаких свидетельств того, что это место когда-либо использовалось в подобном качестве. У нас сложилось впечатление, что здесь было последнее прибежище тех избранных интеллектуалов, которые предвидели Эпоху Бед и искали тут спасения. Но если даже это и так, никаких записей не сохранилось — да мы их и не искали. Последний оплот разума на этой планете. Впрочем, если это все так, крепость пала. Здесь уже много столетий нет людей.
— Так это не Звездный Город? — спросил Кашинг.
— Звездный Город? Боюсь, что нет.
— Я никогда не утверждал этого, — сказал Ролло Кашингу. — Я просто передавал тебе то, что слышал.
— Вы сказали, — обратилась к Исследователям Мэг, — что мы — первые люди, попавшие сюда, и что вы рады нашему появлению. Но ведь увидеть людей и поговорить с ними очень просто. Пойти и отыскать их — вот все, что для этого нужно. Хотя, конечно, Деревья могли не выпустить вас.